首页 | 官方网站   微博 | 高级检索  
     

一切皆有可能?—浅探“可译性与不可译性”
引用本文:杨瑛.一切皆有可能?—浅探“可译性与不可译性”[J].惠州学院学报,2006,26(2):66-70.
作者姓名:杨瑛
作者单位:浙江师范大学,外语学院,浙江,金华,321004
摘    要:在译界, 可译性与不可译性一直是长期争论的话题。受世界可知论的哲学观影响, 大部分译者在把可译性作为翻译工作的指导和前提时, 往往不承认不可译性的存在。文章从语言和文化两个方面探讨不可译现象, 认为应该承认不可译性的存在, 同时引入“可译度”的概念, 以提高译者的积极性, 促进翻译学的发展。

关 键 词:可译  不可译  可译度  翻译学
文章编号:1671-5934(2006)02-0066-05
收稿时间:2005-10-10
修稿时间:2005-10-10

Impossible is Something——a beginner's thoughts on untranslatability
YANG Ying.Impossible is Something——a beginner''''s thoughts on untranslatability[J].Journal of Huizhou University,2006,26(2):66-70.
Authors:YANG Ying
Affiliation:College of Foreign Languages, Zhejiang Normal University, Jinhna 321004, Zhejiang China
Abstract:In the field of translatology,conflicting opinions on the issue of translatability and untranslatability have been existing for a long period.Most holds the view that translatability is the guide for the work of translation.This paper tries to give untranslatability the equal position in the field with translatability and suggests that "the degree of being translatable" should be adopted to motivate the translators and improve the developments of translatology.
Keywords:translatability  untranslatability  the degree of being translatable  translatology
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《惠州学院学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《惠州学院学报》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司    京ICP备09084417号-23

京公网安备 11010802026262号