首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文在阐释孝文化及山东"孝"故事内涵理念的基础上,分析了山东省"孝"故事译介与对外传播的必要性,并针对当前孝文化故事译介与传播工作中存在的问题,提出了相应的优化策略,希冀能够提升传统文化译介与对外传播的质量与深度,进一步推进齐鲁文化走出去进程。  相似文献   

2.
鲁迅是中国现当代文学在法国传播的第一位作家,其小说、杂文、散文、诗歌等陆续被译介成法文。本文将拉斯韦尔传播模式应用到文学译介,结合鲁迅作品的译介历程与史实,从译介主体、译介内容、译介受众、译介途径、译介效果五个方面论述鲁迅及其作品在法国的译介与接受问题。  相似文献   

3.
中国传统民歌由于受环境、语言与传播等因素的影响,它的传播领域相对来说并不宽广。近些年来随着数字影像技术的广泛应用,有效拓展了传统民歌的传播途径,诸多歌唱家、演奏家、民间歌手等在国外举办音乐会,向外国朋友传递着我国的民歌及民歌文化,同时也传递着中华民族的民族精神和友谊。  相似文献   

4.
根据媒介的产生和发展历史脉络,我们可以将传统民歌的传播分为三个发展阶段,也就是从口传→乐谱传播→电子媒介传播,或者看做从自然传播→技术传播。笔者就现代传媒对传统民歌发展的影响提出了自己的一些看法及思考。  相似文献   

5.
尽管中国传统文化典籍译介研究成绩斐然,但以地方族群文化为目标的英语翻译与域外传播实践及其研究却相对不足。文章首先探讨分析地方族群文化译介的主要特点,然后以赣南地区客家文化为例,简要总结和梳理了赣南客家文化英语译介的发展现状,以期为地方族群文化译介方案设计和政策制定提供参考。  相似文献   

6.
中国近现代启蒙思想运动是在西方文化的影响下发生和发展的。其中,西书译介在西方文化传播中发挥了极其重要的作用。梁启超是近现代传播西学的重要人物,其启蒙思想是在译介西方与日本的书籍中逐步完善的,且经历了由思想启蒙向审美启蒙的转变。  相似文献   

7.
武术跨文化传播研究为武术国际传播开辟了新的理论视角和学科领域,在梳理和评述前期相关研究成果的基础上,建构与完善武术跨文化传播研究的理论体系。武术跨文化传播研究注重武术国际传播的跨文化分析和实证实地调查研究,着眼于武术跨文化传播的质量、过程和反馈性,致力于推动武术国际形象的构筑及传播机制、武术跨文化译介机制与系统、武术跨文化传播的理论构建与实践体系等现实课题。  相似文献   

8.
本文探讨了对外传播背景下地方台电视英语节目建设的必要性和建设思路。为适应传播全球化和我国媒体对外传播的需要,地方媒体作为实施我国对外传播战略的组成部分担负着重要责任,前景非常广阔。建设好地方台电视英语节目,将会真正起到对外传播的作用。  相似文献   

9.
梁成龙 《保定学院学报》2012,25(4):82-83,92
我们生活的地球已经成为一个不折不扣的地球村,越来越多的外国人渴望了解中国的发展及其博大精深的文化,多元文化的交融和共同发展已经成为时代的主题。邯郸拥有丰富的历史旅游文化资源,通过调查分析邯郸旅游对外译介中存在的问题与不足,探讨译介邯郸旅游的有效方法。  相似文献   

10.
通过田野调查的研究方法,笔者发现,随着现代社会的飞速发展以及人们审美观念的转变,闽南民歌的诸多传统性功能正不断走向衰微。为此,我们应该高度重视对闽南民歌的挖掘整理和理论研究,应该投入大量的人力、物力和财力不断创新和加强传播,使闽南民歌重现其生命力和独特的文化魅力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号