共查询到20条相似文献,搜索用时 828 毫秒
1.
略谈《马氏文通》的"读先乎句" 总被引:1,自引:0,他引:1
邵霭吉 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,28(4)
"读先乎句"是《马氏文通》自创的语法理论之一,它指的是"读"在先、"句"在后组成的一种"读 +句"句型."读先乎句"可归为今天的3种句型的8个小类.《马氏文通》在讲"读先乎句"时举"君子食无求饱,居无求安"为例,被不少语言学家认为不妥,其实并没有什么不妥. 相似文献
2.
邵霭吉 《江苏理工大学学报(社会科学版)》2004,6(3):67-70
马建忠一方面接受了西方语法学理论中的句法学说,另一方面又继承了我国传统语文学的句法观点,形成了中西合璧的句法理论。在《马氏文通》中,“句法”一词共出现了44次。《马氏文通》的句法理论由“句法单位论”、“句读成分论”、“次论”、“句型论”、“句子语气和句类论”等五个部分构成。 相似文献
3.
吕叔湘、王力、高名凯早期句型理论比较研究 总被引:1,自引:0,他引:1
成志刚 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》1995,(3)
句型是语法研究的重点。 语法学史上句型研究的历史不长。《马氏文通》对单句句型未作专门论述,只是在讲“字”、“词”和“句读”时提及,内容简略,缺乏系统性。 按句与读的关系,马氏将句子分为:(1)“与读相联者”(指主谓句);(2)“舍读独立者”(指联合复句);(3)“不需读惟需顿与转词者”(即非主谓句)。按谓语中动词间的关系,分为:(1)“散动之行与坐动之行,同为起词所发,惟置散动后乎坐动而已”(包括散动作宾语和连动结构);(2)“更有起词焉以记其行之所自发,则参之于坐散两动字之间而更为一读,是曰‘承读’,于是所谓散动者,又为承读之坐动矣”(包括主谓词组作宾语和兼语结构两种)。 到了金兆梓的《国文法之研究》,他把句子按意义分为四种:直陈句、传感句、布臆句(祈使句)、询问句。这种分类只是语用上的,并没有切入到句法结构的层次,因此不能算句型分类。 黎锦熙的《新著国语文法》强调句本位,分析了句子的成分,但却未对单句加以分类。 相似文献
4.
甘斐哲 《天津成人高等学校联合学报》2004,6(6):102-105,110
“乎”字是《马氏文通》介字卷和助字卷论述最为详尽虚字之一。介字“乎”有表比较、介引转词、表示受动等功能,助字“乎”既可助句,也可助字。对“乎”的研究是《文通》虚词研究的一个重要成就。 相似文献
5.
刘志祥 《四川教育学院学报》2006,22(3):55-58,66
“顿”是《马氏文通》中论句读的一个术语,但是由于《马氏文通》没有给它立界说,解释也不够清楚,所以人们对它的性质存在不同的看法。通过“顿”与“读”、“句”的比较,解释“顿”是马氏论句读的一种语法单位,是句的下位概念,其句法作用略同于现在我们所说的短语,与书中的“读”是同一级语法单位,虽然在形式上似乎有交叉之处,但是它们之问实际上是对立和互补的关系。 相似文献
6.
李蓝 《贵州教育学院学报》1987,(1)
《马氏文通》中的“句”和“读”,是全书中“矛盾最多,最不容易弄清”的部分。究竟什么是“句”,什么是“读”,历来是众说纷纭,常令人莫衷一是。如果只看马氏给“句”和“读”下的界说,二者的界限本来是很清楚的: 相似文献
7.
陈静 《四川师范大学学报(社会科学版)》1999,(1)
《马氏文通》是我国第一部系统的汉语语法著作,书中总结了上古汉语的若干语法规律。《马氏文通》总结的规律不仅包括“被动句”、“字类假借”、“宾语前置”等句型、语序、词类方面的问题,而且论述了个别词“之”、“以为”等的用法。由此,则可以认识上古汉语的面貌。同时,《马氏文通》并非只是一部纯粹模仿西方语法的著作,书中提出了许多现已被普遍认可的上古汉语语法规律,为建立科学的汉语语法体系做出了贡献 相似文献
8.
9.
谢奇勇 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2001,23(5):118-121
《马氏通》中的“读”是一种“中西合壁”体,其“西”的内涵在于“起语两词”的结构形式和“记时、记处、记容”时附起词、语词的语法功用;其中“中”的内涵是“辞气”以及与之相关的“读先乎句”。《马氏通》中关于“读”的种种论述体现了“中西兼顾”的推演思路。通观《马氏通》中关于“读”的内涵及其推演思路,“中西合壁”呈“西”主“中”次的态势。 相似文献
10.
11.
邵霭吉 《温州职业技术学院学报》2007,7(2):46-48
《马氏文通》的“主次”是马建忠根据西方语法学说中的“主格”(nominative case)建立的语法术语。它虽然有模仿性的一面,但也有创新性的一面,与西方语法的“主格”有所不同。但《马氏文通》所给的“主次”的定义是有缺陷的,“句之主次”和“读之主次”提法容易造成阅读者的误解。 相似文献
12.
苏燕 《柳州职业技术学院学报》2011,11(2):49-54
《左传》作为我国第一部叙事详细的完整的“编年体”历史著作。文章对《左传》中的句尾疑问语气词用计算机进行了统计归纳,其中“乎”字用得最为普遍,共计470次,约占全部句尾疑问语气词的68.12%。文章基于语料库对句尾疑问语气词“乎”的各种用法进行了归纳,并与现代汉语做了对比。 相似文献
13.
14.
蒋静 《上海师范大学学报(哲学社会科学版)》2003,32(4):112-117
比较句“不如”、“不比”和“没有(没)”句是汉语中比较重要的句型,也是留学生学习使用汉语时容易产生偏误的一组句型。本文斌从语义偏向和主观性的角度来分析它们之间的区别。我们发现“不比”句语义偏向趋同,而“不如”句、“没有(没)”句倾向于趋异,并且“不如”句、“不比”句、“没有(没)”句的主观程度依次降低。 相似文献
15.
邵霭吉 《青岛大学师范学院学报》2006,23(1):92-96
黄伯荣先生经过深思熟虑提出的“框架核心分析法”,是一种解释力强、切合汉语实际、便于归纳句型、比较实用的析句法。黄先生在论述“框架核心分析法”时注重区分“动句”、“形句”、“名句”,这是抓住了分析句子、归纳句型的一个最根本的问题。“动句”、“形句”、“名句”的句子框架问题,应当作进一步的探讨。 相似文献
16.
17.
人教社从《列子·汤问》中节选“孔子东游……孰为汝多知乎?”一段为课文,名为《两小儿辩日》,先是在初中教材中使用,后下放到小学六年级下册教材,并长期使用,堪称经典选文。在教学过程中,课文最后一句“孰为汝多知乎?”有两处大家争议较多:一是“为”字读几声,是什么意思;一是“知”字读几声,怎么理解。 相似文献
18.
在英汉两种语言中,句子结构的一个显著差异在于主语选择的不同。英语无灵句(inanimate sentence)和汉语的有灵句(animate sentence)是两种语言中常用的典型的句型。本文将对比英汉句型的生成模式,着重讨论英语无灵句和汉语有灵句的句法特征及其转化规律,从具体实例中归纳指出英语无灵句的“事非人为”的生成原则和汉语“事在人为”的构成规律,并从功能语言学的角度说明造成这种语言现象的深层原因在于两种语言的不同类型,即英语是注重主语的(subject-prominent language)语言而汉语则为注重主题的语言(topic-prominent lan-guage),并认为这有助于我们发现英汉句子翻译的转化规律。 相似文献
19.
《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2001,23(5):118-122
<马氏文通>中的"读”是一种"中西合壁”体,其"西”的内涵在于"起语两词”的结构形式和"记时、记处、记容”时附起词、语词的语法功用;其"中”的内涵是"辞气"以及与之相关的"读先乎句".<马氏文通>中关于"读"的种种论述体现了"中西兼顾"的推演思路.通观<马氏文通>中关于"读"的内涵及其推演思路,"中西合壁"呈"西"主"中"次的态势. 相似文献
20.
《马氏文通》"加词"论析 总被引:2,自引:0,他引:2
邵霭吉 《连云港师范高等专科学校学报》2003,(4):1-4
“加词”是《马氏文通》中的一个术语,但它没有一个明确的定义,它包括好多内容,过去认为它有两种,或三种表现形式,文章则认为它至少有七种不同的表现形式,甚至还可包括这七种形式之外的内容。《马氏文通》的“加语”、“加读”、“加辞”实际上也是指的“加词”。 相似文献