首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
语言和文化关系十分密切,习语是语言的重要组成部分,是语言的精华。汉英两个民族语言申的习语因各自不同的地理环境、宗教信仰和价值观念分别被打上不同的文化烙印。汉英习语都有极其丰富的文化底蕴,犹如一面镜子,清晰地折射出中西文化的不同。  相似文献   

2.
文化是学习掌握语言的重要因素,语言是文化的载体。中国学生学习英语必然要受汉英文化差异的影响。因此,在高中英语教学中有必要注重汉英文化差异的对比教学,使学生在学习语言和知识技能的同时,扩大文化视野,克服文化差异的影响,培养跨文化交际能力。  相似文献   

3.
从整体上看,颜色词“白”和“黑”在汉英语言中都具有双重意义,即有褒有贬,但又各有侧重。在进行汉英语言学习与研究的过程中,尤其是翻译的时候,需要从汉英语言本身的不同、文化的不同等诸多方面考虑,才能确保知识的准确性,同时也才能促进跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

4.
委婉语是汉英两种语言共有的一种修辞现象,用含蓄、曲折的词句表达不便或不能直言的事物或者行为,能使交际取得良好的效果。通过比较,可以看出汉英两种语言的委婉语,在一些人类共性的方面有相同之处;另一方面,由于各民族的文化背景和语言自身的特点不同,在某些方面汉英委婉语的使用也有较大差异,这些差异反映了汉英民族文化方面的不同。  相似文献   

5.
汉语和英语中都有省略现象,它们之间既有相似之处,也有本质上的差异.汉语的省略灵活多样;而英语的省略相对固定.这是由汉英两种语言本身的特点决定的,即汉语是语义型的语言;英语是语法型的语言.本研究意在比较汉英的主语省略以证明此特点.  相似文献   

6.
语言是文化的载体,也是文化的一个重要的组成部分。亲属称谓不仅是一种普通的语言现象。更是一种文化现象。不同的语言有不同的亲属称谓系统,汉英这两种语言也不例外。本文将首先指出汉英两种语言中的亲属称谓语之间的差异。并深入分析蕴藏在这些差异之中深层次的文化内涵。  相似文献   

7.
语言作为文化的载体,它吸收了各个民族的不同文化。汉英语中许多词汇都有丰富的文化内涵,而隐喻是汉英语中的普遍语言现象,汉英语有不同的文化背景和社会基础,因而在隐喻使用上也有较大差异。为通过翻译有效地传递隐喻中的文化信息,人们在翻译过程中必须意识到汉英语中隐喻的重合方面,还应注重各自不同的文化内涵和思维方式。本文就隐喻在汉英翻译中的运用进行对比研究。  相似文献   

8.
中西方的语言是在各自的劳动生活中发展成熟的,必然反映各自的地域风貌、历史特征、风俗习惯和思维方式等,即存在一定的差异.汉英翻译不仅是语言的转换过程,同时也是文化转换过程.因此,汉英翻译也必然体现汉英两种语言的不同,反映中西方文化的差异.  相似文献   

9.
思维离不开语言,同时也支配着语言。中英思维方式之间存在巨大差异。思维方式的差异导致了语言的差异。翻译本质上是思维方式的转换。研究汉英思维差异对科技翻译大有帮助。  相似文献   

10.
商务英语的翻译策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
商务英语是英语语言体系中的一个分支,是为国际商务活动这一特定领域服务的专门用途英语。商务英语有其自身的特点和规律:词简单,句子短小,慎用被动态。分析这些规律和特点,有助于揭示汉英商务语言的差异,也是搞好商务汉英翻译的前提。  相似文献   

11.
汉英音节对比与英语语音习得   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语和英语音节结构既存在某些共性,又存在显著的差异。汉英音节结构的差异对中国学生英语语音习得有重要影响。中国学生往往受母语的影响,把汉语的音节结构特点迁移到英语语音习得中,对于英语辅音及辅音群的发音、英语音节的连读、英语音节的重音难以掌握。了解和明确汉英音节结构的共性和差异,有助于减少负迁移,促进英语语音习得。  相似文献   

12.
文章从词汇内涵、词汇使用、句法特点以及语篇结构等方面分析英汉语言的差异,并结合学生英文写作中所出现的常见错误,提出英文写作克服母语干扰的途径和方法,以提高学生写作的技能。  相似文献   

13.
在英译汉翻译实践中,译者常常会遇到英语定语的汉译方面问题,如:定语的前置和后置在英汉语中的差异表现、对汉语中不存在的定语从句如何将其汉译等差异问题,对两者的比较分析来探讨这一问题有利于提出英语定语汉译的变通对策。  相似文献   

14.
浅析及比较英汉拟声词的语法功能与应用;论述拟声词在两种语言中从词性到所担当的句子成分的差异;加深对语言本质的理解。  相似文献   

15.
周倩 《读与写:教育教学刊》2011,(8):26-27,207,208
广告语是特定社会文化的产物,也是语言艺术的结晶。英汉广告语大量使用修辞手段来增强语言的表现力,进而打动广告受众。但是由于受本民族语言文化的制约与影响,英汉广告又各有自己的表现手法,形成各自的风格特点。本文主要从语音修辞、语义修辞、结构修辞三个方面对英汉商业广告中较为常用的修辞手法进行对比研究。  相似文献   

16.
英汉两种语言分属于不同的语言体系。英语属于印欧语系,是拼音文字。汉语属于汉藏语系,是象形文字。而定中构词法却在英汉两种语言中共同存在,它在两种语言中的应用有相似之处也有差异,文章试从英汉两民族不同的思维模式、范畴理论、原型理论等角度进行分析,来探讨定中构词法所体现的英汉认知差异。  相似文献   

17.
英语和汉语分属两种不同的语系(印欧语系和汉藏语系),并且各自的语音系统不尽相同,所以英语alliteration和assonance与汉语"双声、叠韵"的修辞特征既有些许的共性,又存在着跨文化差异,探讨不同语言中音韵美的翻译有利于英语学习者进行有效地跨文化交际。  相似文献   

18.
习语是各国文化的精髓,它作为语言的精华承载着丰富的文化信息,充分反映出英汉两种语言的文化差异。因此,文章从最能体现中西文化差异的习语着手,论述习语在文化上六个方面中所反映的中西文化差异。在翻译时应该首先弄清它们的文化内涵和实际意义,再根据上下文的意思灵活处理。因此,英汉习语的翻译不应只是两种语言的简单转换,更应是文化的交流。掌握习语的翻译,对于培养语言的领悟力和跨文化的交际能力是十分必要的。  相似文献   

19.
正确对待中国英语,体现民族特色   总被引:3,自引:0,他引:3  
介绍中国英语的界定、现状、发展趋势以及在现代英语发展中可吸收的词汇。  相似文献   

20.
语言作为文化的载体,它吸收了各个民族的不同文化。英汉语言中均有许多表颜色的词语,由于它们的文化内涵差异很大,容易造成理解和表达上的错误。本文对英汉颜色词的文化内涵作一个对比研究,使人们成功地进行语言交际。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号