首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
亲属词既表明人们之间的亲缘关系,又可以用来称谓,是汉语中最大的、系统性最强、最完善的一个称谓语系统。出土秦系文献中称谓语的内容非常丰富,本文全面梳理了出土秦系文献中亲属称谓总称、血亲称谓、姻系称谓,并结合传世文献及其他有关出土文献作了详细的疏证,进而透析其文化内涵。  相似文献   

2.
文章从修辞选用、修辞语境、修辞功用三大方面来探讨汉语吉祥语的修辞文化内涵。谐音双关、对偶对仗、叠音、象征隐喻等修辞方法常应用于吉祥语当中,而且这些修辞又常与民俗意象、民俗文化紧密相关,从而使吉祥语生动多彩。讲究修辞,就不能脱离修辞语境,结合语境,才能使修辞发挥作用;脱离语境,则适得其反。同时,在社会交际活动中,巧用修辞也能使吉祥语发挥有效的社会交际功用。  相似文献   

3.
吉祥语是吉祥文化的载体,有着鲜明的特点和特殊的功能,常常蕴含着丰富的文化信息和文化意象.在粤方言区,吉祥语独树一帜,成为谐音文化、意头文化、喜庆文化、数字文化、禁忌文化等多种文化的共同载体.  相似文献   

4.
民俗吉祥语是一种反映民俗事象的语言形式,它通过语言符号来表达人们的强烈愿望,具有逢凶化吉、遇难呈祥的神秘莫测的心理作用。吉祥语作为祈吉求福的象征性语言符号,以及美好追求和诚挚祝愿的寄寓载体,在晋南民俗文化中,有着明显的特征,蕴涵着丰富的社会意义。  相似文献   

5.
《为吏之道》是1975年湖北睡虎地出土秦简中的一篇,自出土以来就备受关注.岳麓秦简中有一篇与其在内容上非常相似,岳麓秦简的公布从而又推动了关于《为吏之道》的研究.力争搜全对《为吏之道》研究的文章,然后从关于文献整理与考释、文献的性质、文献的学派属性三个方面对其进行述评.  相似文献   

6.
所谓民俗文化,钟敬文定义其为"民众在长期的社会实践中创造、传承并享受的文化事象。"[1]民俗文化作为传统文化的一部分,从来就是语文教学的重要内容。近年来,随着国家大环境上开始重视重焕民俗文化的风采,基础教育界也逐渐开始重视民俗文化在中学语文课堂上的渗透。然而,目前对民俗文化在教育上的功能的挖掘  相似文献   

7.
中学历史教材中民俗文化内容的教育价值   总被引:2,自引:0,他引:2  
民俗文化属于民间文化,是中国传统文化的基础."我们民族文化的DNA"就存在于民俗、民间文化之中.然而,在全球化的浪潮中,作为中国传统文化基础的民俗文化正在慢慢遗失.伴随着历史日益走向百姓、走向生活.新课程中学历史教材中有关中国民俗文化的内容明显增多,我们必须明确民俗文化内容在中学历史教学中的教育价值.以便切实有效地去实施民俗文化教育,从而传承"我们民族文化的DNA".  相似文献   

8.
吉祥语是指那些包含有吉祥如意意思的名称和用语。汉民族的日常生活,可以说是处处浸透着吉祥语.人们生活的方方面面都离不开吉祥语。一帆风顺、恭喜发财、长命百岁、岁岁平安、万事如意、双喜临门、天长地久等等,这些都是吉祥性的语言,反映了人们日常生活中向往幸福、追求理想的愿望。吉祥语具有鲜明的社会文化心理印记,体现在很多民俗活动中。  相似文献   

9.
吉祥语是用以预祝吉庆祥瑞、福寿平安的词语,它承载着人们渴望富裕、吉祥、福寿、安康的文化热望和价值追求。传承性、差异性与民族性贯穿于吉祥语的发展过程之中,充分印证了文化是一个统一与差异并存的矛盾体。吉祥语的出现折射出先民敬畏自然、崇拜灵物的生存状态,它的传承与变化深受儒、道、佛文化的影响,具有丰富的文化涵义。  相似文献   

10.
吉祥语和民俗文化   总被引:1,自引:0,他引:1  
吉祥语是指那些包含有吉祥如意意思的名称和用语。汉民族的日常生活,可以说是处处浸透着吉祥语.人们生活的方方面面都离不开吉祥语。一帆风顺、恭喜发财、长命百岁、岁岁平安、万事如意、双喜临门、天长地久等等,这些都是吉祥性的语言,反映了人们日常生活中向往幸福、追求理想的愿望。吉祥语具有鲜明的社会文化心理印记,体现在很多民俗活动中。  相似文献   

11.
Language and culture are closely related to each other. This paper studies the principles and approaches of translatingculture-loaded words in the context of cross-cultural communication by exploring the relation between culture and transla-tion. Culture-loaded words are considered difficult to translate because these words contain cultural connotations and obviouslymirror cultural characteristics. In light of cross-cultural communication research, the paper proposes that in translation of cul-ture-loaded words semantic and pragmatic equivalence should be achieved by adopting proper translating methods.  相似文献   

12.
双语词典的基本目的是在两种语言的词汇单位之间找出意义相等的对应词。但由于各种语言文化之间差异的存在,原语中有些词语很难在译语中找到对应词,这种词被称作文化局限词。本文对文化局限词的定义与分类进行了探讨,同时提出了维汉双语词典编纂中文化局限词的处理方法。  相似文献   

13.
颜色词是语言文化不可或缺的组成部分,由于英汉语言植根不同的文化体系,使得颜色承载着丰富的文化内涵,其"颜"外之引申义,或对应、或吻合、或碰撞、或空缺。该文将从奈达对语言文化分类模式之社会文化因素出发,就英汉基本颜色词引申义之对应、吻合、相悖及空缺进行对比分析,并借助协调翻译理论指导其翻译实践,期待以崭新的视角开启色彩翻译研究的新思路。  相似文献   

14.
Language is a key component part of culture. It reflects culture. As a variety of British English, American English,especially American words reflect American culture, including their custom, their view of value, their character traits. Being amelting pot, American words melt a lot of loanwords. The exaggerated use of words shows Americans are self-confidence.They also use beautified words to show their wish to life, to future. They can use common words, usually slang to express spe-cial ideas. By doing so, they create something new and original. Learning American English, especially studying Americanwords, we can see some typical traits of American culture.  相似文献   

15.
不同的文化背景下,当基本颜色词与其他词语搭配时会产生不同的联想,也会有不同的喻意。基本颜色词的文化伴随意义需要我们结合不同语言的文化背景潜心思考,反复推敲,才能准确把握含义,辨别异同,合理运用。  相似文献   

16.
汉语和英语中有不少颜色词反映出不同的文化背景下人们的心态和感情色彩。颜色词是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。本文通过汉英语言中颜色词的对比,阐明了中英颜色词的内涵。因此,了解并掌握这些颜色词,对翻译实战和中英文化交流有一定的实际意义。  相似文献   

17.
语言是文化的载体。民族文化在其语言中表现得最为充分,而词汇与文化的关系尤为密切,日语词汇蕴涵着丰富的日本民族的文化要素,能全面、生动地反映日本民族生活的自然环境、风俗习惯以及社会历史特征,具有鲜明的民族文化色彩。  相似文献   

18.
借词的本地化现象既是语言上的,也是文化上的."汉语借词"在英语里的骤增从一个侧面反映了中国文化与世界的沟通渠道正日趋宽阔和由文化所代表的软实力正日趋增强.本文从词源和语义两个视角,对英语中出现的各种汉语借词的构成予以分析和归类,试图探讨和研究汉语对英语语言的影响,以及汉语借词与文化的特殊关系.  相似文献   

19.
婚嫁活动是文化的重要组成部分,对《现代汉语词典》第5版中的婚嫁类词进行考察有利于我们深入了解汉民族的婚姻文化。婚嫁类词是根据意义划分的词汇类聚,是指所有与婚嫁行为相关的词。从语义上看,婚嫁类词可以分为三大类:概念类、嫁娶活动相关类、婚姻生活相关类,类聚内共306个词。这些词无论从词性、音节形式,还是从构词分析、词义构架等方面看,都十分复杂。通过考察发现,婚嫁类词中名词、动词居多,双音节词居多,合成词居多,单义词居多,词典在对这些词进行释义时也无法采用统一的标准。  相似文献   

20.
语言与文化有着密切的关系,语言反映一个民族的文化,同时又受到文化的巨大影响。在语言的各因素中,词汇最能反映一个民族的文化,尤其是在语言的内涵方面两种语言之间的差异往往很大。除了词义方面的差异以外,在语用规则和结构方面也有许多差异。这些差异大多与民族文化传统有关。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号