首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉英谚语存在着许多共同特点,但二者之间也存在着一定的文化差异,文章结合汉英谚语互译的典型实例,阐析了汉英谚语互译时应考虑不同的文化背景和文化内涵,在此基础上深入地探讨了汉英谚语的互译方法。  相似文献   

2.
谚语说天气     
在我国民间流传着许多关于天气预报方面的谚语,这些谚语是劳动人民经过长期的观察而总结出来的,其中蕴含着丰富的科学知识。  相似文献   

3.
谚语是语言的精华,它深深扎根于民族的深层认知结构中,能够体现该民族的认知心理基础。汉英两种语言中都有极其丰富的谚语。由于汉英民族思维结构和生理构造特点的共性,汉英谚语以及人们对谚语的认识存在着许多相似之处。但是,由于双方的文化传统不同,语言类型特点有别,导致了汉英谚语在形式和语义上呈现出个性差异。本文立足于汉英谚语音韵节律的类型学特征做一般性的解释。  相似文献   

4.
在中外民间的一些成语、警句和谚语中,包含着许多关于战争中利用窃听手段克敌制胜的故事。  相似文献   

5.
谚语(proverb)是人们在生活实践中总结出来的带有实际经验的话语。许多深刻的道理,复杂的经验,有益的教训,在谚语里仅仅用两三个字或者一两句话就把它恰当地概括出来了。因而谚语总是具有简洁洗炼,哲理深刻的艺术特点。正如高尔基所说的:“谚语和歌曲总是简短的,然而在它们里面却包涵着可以写出整部书的思想与情感”。谚语这种特定  相似文献   

6.
谚语是人民大众的一种口头创伤,是人民大众在生产实践和社会实践中经验,教训,知识和生活的总结,是一种短小精悍而又富于哲理和科学性的语言艺术形式。英汉两种语言中存在着大量内容丰富,形式多样的谚语。作为语言艺术中的一朵奇葩,英汉谚语在起源,类别及语言特色上有许多相通之处。这反映了操两种不同语言的不同民族在语言艺术的创造中有很多共性。  相似文献   

7.
蒙城历史悠久,文化灿烂。在蒙城方言里,谚语内容丰富,题材广泛,其中许多谚语涉及家庭伦理文化。这些谚语深含着蒙城人民对生活的体悟,生动体现了人们的心理观念,主要反映家庭关系、婚姻观念、血亲意识等,从不同角度折射出蒙城传统社会关于家庭的观念。  相似文献   

8.
从一则谚语例谈小概率事件   总被引:2,自引:0,他引:2  
在中国五千年的文化长河中,流传着许多谚语、典故,它们体现出了很强的哲学思想,人们往往对这谚语、典故的正确性深信不疑.其实,这些谚语、典故从数学角度来讲,说的是一些小概率事件.只要我们掌握了小概率事件的理论解说,就可以诠释它的哲学思想,认识小概率事件的现实表现,科学地选择好的小概率事件,避开不好的小概率事件,以便趋利避害.  相似文献   

9.
汉语中有谚语,不仅简洁明快,而且富于韵律,朗朗上口,是人们普遍喜爱的一种语言形式。同样的英语中也有谚语。而且英汉谚语还有许多惊人的相似之处。  相似文献   

10.
许多古诗、谚语中包含着丰富的物理知识,这充分展示了我国人民的伟大智慧,由此也表明生活当中处处有物理。认真研究这些古诗、谚语,探求其中所蕴含的物理道理,可大大激发学生的学习兴趣,培养学生紧密联系实际的思想意识。在近年中考中此类题大有增长趋势,下面就较典型的这类有关题目展示如下。  相似文献   

11.
正祖国文化博大精深,许多古今诗词、谚语中包含着丰富的地理知识。在地理教学中合理运用一些诗词、谚语,既可以陶冶学生的文学素养,也可以使地理知识变得生动、形象、有趣,同时又可以激活学生的思维,加深对地理事物的理解。一、在自然地理教学中培养分析能力,开发智力如在学习地球的自转运动时,可以引入毛泽东诗句"坐地日行八万里,巡天遥看一千河",让学生思考分析,  相似文献   

12.
在汉语中,汉语学家对"谚语"的概念众说纷纭,而俄语也一样,也存在着"谚语"概念不统一的问题。本文通过对俄汉"谚语"概念的对比研究,分析出了汉语谚语和俄语谚语概念主要包含的要点,同时指出俄汉谚语概念之间的相同之处和不同之处。  相似文献   

13.
在日常生活中,有许多谚语都体现了地理知识。如果在教学中能加以运用,对帮助学生理解、激发学生兴趣、加强学生记忆有很大作用,现将谚语举例如下:  相似文献   

14.
英语谚语与语法教学甘肃省教科所齐志勇谚语是语言文化中历史悠久、流传广泛而为大众所熟知的精华语句。大多数谚语通俗易懂,简练而富有寓意,是一种表现力很强的语言材料。英语中许多广为人知的谚语也是如此。英语谚语是其文化中经验智慧的结晶,有着深刻的哲理性。同时...  相似文献   

15.
谚语是短小精悍而富有哲理性和科学性的一种艺术形式,是人民在生产实践和社会实践中的经验、知识的总结。谚语中有许多涉及到中学地理教学方面的内容,在地理课堂教学过程中,引用适当的谚语讲述有关地理知识,能提高学生学习地理的兴趣,启迪其思维,帮助学生对地理概念...  相似文献   

16.
翻译难,翻译谚语更难.就英语中谚语的汉译而言,由于该语言中许多谚语是在特定条件下产生的一种超字面、具有特定含义的句子,故往往不能简单地按其字面意思翻译成汉语.如果只顾生搬硬套,结果不是寓意不对,就是不可理解,或者文体不合,牵强附会.因此,本文就想试谈如何处理、翻译英语中的谚语,使得译文显得达意、优美.  相似文献   

17.
谚语是社会上流传的固定语句,用简单通俗的话反映出某种经验和道理。谚语是广大劳动人民在长期的劳动生活中总结和概括出来的,很多谚语蕴藏着丰富的生物学知识原理,准确理解和把握这些谚语,有助于我们更多掌握生物学知识,解释生物学现象,能更好地将这些谚语知识用于生物学教学。现将一些谚语用生物学原理简析如下:  相似文献   

18.
water是生命之源,和我们的日常生活密不可分,因此英语中也就有了许多与water相关的习语或谚语。你能“听匿"water在下面各习语或谚语中发出的不同“声音”吗?  相似文献   

19.
研究哈萨克谚语的文献大多集中在谚语的文化思想内涵、修辞艺术特色、句式结构等方面,而探讨哈萨克谚语中的妇女角色和地位的文章则很少。女性形象在谚语中经常被塑造成辛勤劳动的持家者和传宗接代的生育者,深受传统道德和规范的制约。一些文章大力颂扬的是女性的奉献和牺牲精神,而未客观分析哈萨克女性社会角色的文化背景。许多旧思想、旧观念很大程度上由谚语传承,而谚语中的性别主义是与时代格格不入的,继承时应该取其精华,弃其糟粕。  相似文献   

20.
实践里的智慧生活中的哲理——试论汉语谚语的哲学思想   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语谚语内容广泛,其中所包含的哲学思想表现在许多方面。汉语谚语表达哲学思想有其鲜明的特点,应当用辩证唯物主义的现点来看待汉语谚语。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号