首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 421 毫秒
1.
曾凡  刘洪泉 《文教资料》2006,(3):123-125
委婉语是英语中一种重要的修辞手法,而且在语言交往中运用极为广泛,很多委婉语已形成固定用法。委婉语的产生与时代密切相关,其构成手段包括:加否定前缀﹑借用外来语﹑俚语﹑隐喻转换﹑词义扩大或缩小等。委婉语有代替禁忌语,用与谈论敏感话题,策略表达等三大社会功能。它的使用原则也很灵活,要视语义及语境而定。  相似文献   

2.
委婉语的语用翻译与跨文化交际   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语属于一种修辞格,更是一种文化现象。委婉语的理解和翻译的准确把握在于其语用意义。英汉文化差异是导致委婉语翻译语用失效的主要原因。  相似文献   

3.
涉外旅游业的蓬勃发展离不开高质量的英文导游词。实践证明,顺应论可以有效地指导导游词的英译。语言的使用离不开语境,导游词英译属于跨文化交际,导游词源语和目的语处于不同的语境当中,译者要准确把握源语和目的语的语境,了解受众的认知和文化背景差异,采用灵活的翻译方法,实现译文意义准确、语言得体、功能等效,从而推动旅游活动顺利展开,传播中国文化精髓,让游客游有所获,并产生审美愉悦感。  相似文献   

4.
叶爱香 《海外英语》2011,(14):332-333
在前人研究的基础上,该文从社会语言学的角度对委婉语进行了动态的研究。作为一种社会语言学现象,委婉语具备代替禁忌语、指代敏感话题、美化和掩饰等社会功能。受时间、空间和社会因素的影响,委婉语存在许多变异形式。由于使用者的性别和年龄的差异以及使用领域的不同,委婉语的使用各不相同。  相似文献   

5.
钱佳 《海外英语》2020,(6):107-110
委婉语是人际交往中普遍使用的特殊语言表达形式,是一种文化现象的镜像折射.只有了解文化的发展趋势,才能准确把握委婉语发展规律.文化全球化过程中,异质文化经过不断冲突、融合出现前所未有的趋同现象;同时,各民族文化多元共存是文化异质性的必然结果.该文从文化全球化视角,分析英汉委婉语的发展趋势,探讨英汉文化异质性与同质化共存的二律背反现象对英汉委婉语的影响.  相似文献   

6.
本文简略地介绍了委婉语的定义和分类,并试图通过具体例子来分析新闻报刊英语中委婉语社会功能的积极意义和消极意义。对新闻报刊英语中委婉语的研究,不仅有利于提高对委婉语的鉴赏能力,而且也有助于对新闻内容的准确把握。  相似文献   

7.
本文简略地介绍了委婉语的定义和类别,并试图通过具体例子来分析新闻报刊英语中委婉语的积极意义和消极意义。对新闻报刊英语中委婉语的研究,不仅有利于提高对委婉语的鉴赏能力,而且也有助于对新闻内容的准确把握。  相似文献   

8.
委婉语既是一种语言现象,也是一种文化现象.英汉两种语言中都有许多委婉语,由于中西文化的差异,委婉语在道德价值观、宗教信仰、传统习俗等方面也存在着差异,把握好英汉委婉语的文化差异,有利于跨文化交际.  相似文献   

9.
在导游员的服务讲解工作中,委婉语的使用是一种较为普遍的现象,在讲话时不直陈本意,而是用委婉之词加以烘托或暗示,让游客免除尴尬或不快。正确运用委婉语有利于导游游客双方的互相帮助和合作,促进旅游活动顺利进行。  相似文献   

10.
浅析英汉委婉语的比较与翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章旨在从英汉委婉语的比较来探讨委婉语的翻译问题.委婉语及其翻译可以从委婉语的定义、功能、英汉委婉语的比较等方面做一探讨.这一切都对了解不同语言中委婉语的文化内涵,更好更准确地翻译委婉语有极大帮助.  相似文献   

11.
张昕晗 《海外英语》2014,(4):139-140
Being a part of language and a common linguistic phenomenon, euphemism is widely used in daily life. As it can conceal the offensiveness and unpleasantness caused by sensitive topics, each speech community and each society has their own euphemism of various kinds. This poses a great challenge for translators in their practice. The study of euphemism translation has aroused many interests and brought about some insightful opinions. This essay analyzes euphemism translation in the light of Skopos theory and attempts to find some workable principles to help translators to deal with the difficulties.  相似文献   

12.
本文从介绍委婉语的定义入手,着重阐述了英语委婉语的特点,并试图通过具体的例子来探究在特定的语言环境下英语委婉语的五种语用功能。只有认知委婉语在不同背景、不同环境下的使用方式,才能够调整好礼貌程度,从而把给对方的伤害降到最低限度,达到成功交际的目的。  相似文献   

13.
Euphemism is a common linguistic phenomenon, which is closely related to culture backgrounds, religious thoughts, life styles, etc. A short introduction to euphemism in English and Chinese will benefit our future intercultural communication. Lots of scholars had studied euphemism from various ways. Such as linguistic, social-linguistic, rhetoric view, pragmatics and so on. From all those studies, we can easily found out that the development of euphemism have a stong relationship with the development of taboo words more or less. In this paper, the author elaborates this topic from their relationship. At the very beginning, a semantic definition and classification were given. a basic knowledge of comparison about taboo words in English and Chinese gave us a basic meaning of the existence of euphemism. Euphemisms are the substance of taboo words. From the relationship of taboos and euphemisms illustrates the national characters in English and Chinese euphemisms. There are religious characters in English euphemisms and class characters in Chinese euphemisms. We know that the communication between us should under the principle of cooperation. But the differences between different culture background, age, sex, status and positions always make the principle out of effect. So euphemism can do a lot to maintain people's social status in our today's society, especially in intercultural communication. A preoccupation about euphemism can avoid some embarrassments in intercultural communication. If we want success in our future profession, a clear knowledge of euphemism is necessary.  相似文献   

14.
了解委婉语在言语交际中所具有表达间接言语行为、协调人际关系、语义扬升的文化折射现象,可以帮助英语学习者了解英语报刊中委婉语的作用和相关文化含义。  相似文献   

15.
从文化角度对委婉语进行分析,介绍英语委婉语的定义及表达形式、语用特征及其所折射出的西方社会文化内涵,为研究西方社会的心理特征和价值观提供依据。  相似文献   

16.
马菡 《宜宾学院学报》2005,5(10):103-105
如何充分掌握利用委婉的表达是个很复杂的问题,启用何种委婉的说法会因人因时因地等不同的环境或条件而有所不同。作为一种修辞手段,委婉语还不仅仅是所谓“捡好听的说”,它与语言学中关于如何判定词义褒贬不无关系。实际上没有一种委婉的说法不打上交际者个人交际能力的烙印。本文重点讲了生活中常见的几种委婉的表达,也是外语教师教学中常常忽略的问题。  相似文献   

17.
委婉语作为一种常见的语言现象和语言手段已得到诸多学者们多方面的观察和研究,目前对委婉语的研究重点大多放在其语义生成机制和语用功能方面。文章主要从韩礼德提出的语法隐喻角度分析英语委婉语的隐喻机制。  相似文献   

18.
英语委婉语的心理基础初探   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言是社会生活的反映。当我们用语言进行交流时 ,会采用一些技巧使难听的话变得委婉一些以满足他人的心理需要。这样 ,委婉语就应运而生了。委婉语可以反映出各种各样的社会心理。这篇文章分析了委婉语产生的心理基础 ,并提出委婉语的消长也是英语语言变化的原因之一。  相似文献   

19.
汉英语言中存在着大量的委婉语。由于各民族所处的自然环境、社会环境不同,以及生活方式、价值观念不同,汉英委婉语也存在着很大的差异。本文从文化价值体系、礼貌心理、等级尊卑观念和宗教的视角,通过语言实例,对汉英委婉语进行了跨语言对比和探析。了解委婉语产生的文化因素有助于在跨文化交流中真正了解西方文化,从而促进东西方文化的交流。  相似文献   

20.
作为社会价值观、道德观及民族文化的语言映射,委婉语是英汉两种语言所共有且使用频繁的一种修辞手段,它使用含蓄、闪烁的言辞表达不便或不能直言的事物或行为,从而使得交际取得良好效果。然而任何语言都是不断变化发展的,委婉语也不例外。本文从中文"生老病死"一词中"生"字入手,从多个角度对所涉及的中英文委婉语进行对比分析,探究相关表达的更新、变化与发展,从而验证英汉委婉语中"更新法则"的正确性及其现实意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号