共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李丹 《湖南师范大学社会科学学报》2010,39(6)
据接受理论和比较文学变异学理论研究跨文化的文学接受中的文化过滤与文学变异现象,重点分析造成文化过滤的原因是:接受者一方的现实语境、语言翻译、传统文化因素、接受者的个体接受屏幕等.并力图通过对文化过滤的分析来揭示跨文化文学接受中的变异机制. 相似文献
2.
荆云波 《湖南师范大学社会科学学报》2008,37(3):126-129
中国传统文论中存在的对真实性、写实手法的推崇以及社会关怀的精神与西方现实主义文论的特质之间具有的内在一致性。以此作为内在文化根基与认同基础,研究西方现实主义对我国五四新文学的影响及其在接受过程中的变异,探寻创造性的文化过滤和文化误读,有助于发现中国新文学发展与世界文学交流的某些特点与规律。 相似文献
3.
田中阳 《湖南城市学院学报》2003,24(5):1-6
在文化和文学范畴使用“市民”这个概念的时候,更多的场合是指一种生存状态,一种文化形态。研究“市民”,尤其是中国“市民”,应该从历史的演变去作一种动态的辨析。从整体上来说,近现代意义上的市民文化是近现代大工业、近现代城市化的产物,是人类步入近现代以来。在科学和民主的广阔历史背景下形成和发展的,是顺应时代发展方向的。但市民文化也是一面双刃剑,既有正面,亦有负面,既有积极面,亦有消极面。市民文学是市民文化价值观的文学文本载体,市民文学必须是反映市民的生活、文化价值观念和审美情趣的文学,必须是以广大市民为接受主体的文学。 相似文献
4.
王德领 《海南师范大学学报(社会科学版)》2011,24(6):9-17
论文是有关西方现代派文学在80年代的译介和接受的研究。西方现代派文学的接受,是与当时的思想文化状况、文艺政策、本土创作现状密切相关。论文以翔实的资料,通过梳理西方现代派文学从“文革”后艰难地冲破禁区,到80年代大量地引进,总结了80年代西方现代派文学译介的特征,并深入分析了80年代中国思想文化语境与现代派文学的接受之间占匀内在关联。 相似文献
5.
冯宏 《渭南师范学院学报》2012,(7):103-105
英国有说不完的莎士比亚,而中国有道不尽的鲁迅。鲁迅与莎士比亚因为社会与文学的机缘相遇在中国。然而从鲁迅的著作中所提及或评论的莎士比亚,一直以来被解读为鲁迅对莎士比亚的批评,是对莎士比亚在文学方面的贡献认识不足或是一种偏见,但认真审视鲁迅著作中所提及的莎士比亚,却看到鲁迅眼中的"的确是伟大的"莎士比亚形象。 相似文献
6.
7.
何辉英 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2008,30(6):215-217
介绍了文学翻译的特殊性及文化过滤的潜在因素,通过对文化过滤的三种形式进行分析,提出在接受外来文学的过程中译者既要照顾原文,保其精神,也要照顾译文,使其尽量迎合原文。 相似文献
8.
王珊 《邵阳学院学报(社会科学版)》2003,2(3):98-101
“基督教文化与二十世纪中国文学”是一个可以不断开拓和深化的研究课题,许多专家和学者都展开了这方面的研究与论述。五四女作家对基督教文化的接受与过滤就表现出她们的独特性。把她们置于基督教文化背景之下,分析她们接受基督教文化的历史渊源、基督教文化在她们创作中的具体表现和这种宗教情愫对五四女性文学的影响,有利于我们全面了解中国二十世纪文学的发生、发展,有利于进一步把握她们的创作个性和拓展女性文学研究。 相似文献
9.
李春林 《淮南师范学院学报》2003,(1)
鲁迅直接接受了弗洛伊德 ,而又通过厨川对弗氏的改塑间接接受了弗氏。鲁迅直接接受了陀思妥耶夫斯基 ,但又通过芥川龙之介而发生了对陀氏的间接接受。日本文学的新形态由于深受西方文化浸渍而蕴含西方文化质素 ,鲁迅接受了日本文学 ,又通过近现代日本文学而接受了西方文学。但从总的创作风格而言 ,鲁迅更接近俄罗斯文学而与日本文学相远。鲁迅与日本文学的相似之处更多的只是在具体的表现技巧上 相似文献
10.
孟兆臣 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2006,(2):109-112,130
中国近、现代小报是中国近、现代通俗文学的主阵地和主营通俗文学的文化实体,登载了大量的文学作品,有着重要的文学价值,可是中国近、现代文学研究很少有人注意到小报,这是中国近、现文学研究的一欠缺憾。 相似文献
11.
现代阐释学对译者主体性研究有很大借鉴意义。本文试在现代阐释学的框架下,分析朱生豪对莎士比亚戏剧的翻译,通过描述译者自己的阐释环境造成特定的“视域”,反映出这个视域直接影响了他选择莎士比亚戏剧作为翻译对象、以及在文化过滤方面其倾向归化的翻译原则,从而进一步认识朱生豪的翻译。 相似文献
12.
魏策策 《河北广播电视大学学报》2012,17(2):46-50
王元化对莎士比亚的接受与译介是中国莎学史的重要一环。王元化的独特之处在于他既译且评、洞见了莎士比亚的人性艺术、对中国的莎剧演出提出了建设性的参评。王元化并非一开始就认可莎士比亚,缘于张可、马克思等因素的熏介,他逐渐喜欢上了莎士比亚。王元化对莎士比亚的接受有着特定时代的历史烙印,又与他对社会和人性的反思紧密相连,从一个侧面折射出了莎士比亚20世纪50年代在中国传播与接受的曲折过程。 相似文献
13.
王家平 《首都师范大学学报(社会科学版)》2014,(5):96-106
本文从20世纪早期、20世纪中后期和20世纪末的3个时段评述了东南亚国家对鲁迅文学遗产的接受状况,结合东南亚各国的社会政治、意识形态、文化传统和文学形势等因素,分析鲁迅思想和作品在这些国家传播和产生影响的诸种形态,呈现了现代中国思想文化与现代东南亚思想文化的密切关系。 相似文献
14.
洪梅 《湖北广播电视大学学报》2012,32(8):85-86
拥有悠久历史的戏剧,是人类文化的重要组成部分。戏剧借助文学、音乐、舞蹈、美术等艺术手段塑造舞台艺术形象,揭示社会矛盾,反映现实生活。中国元代的元杂剧和英国伊丽莎白一世统治时期的莎士比亚戏剧,都是世界文化的瑰宝,不仅体现了文化的民族性和地域性,更体现了文化的共同性。本文试从历史背景、剧本来源、舞台格局、舞台道具以及对本民族文化的贡献这五个方面,对元杂剧和莎士比亚戏剧做一个对比研究以揭示人类文化共性的存在。 相似文献
15.
接受美学观下的译者主体性——兼析莎士比亚第116首十四行诗的三个汉译本 总被引:1,自引:0,他引:1
陈逢丹 《安徽广播电视大学学报》2009,(1):79-83
莎士比亚十四行诗是世界文学的瑰宝,在中国亦极受关注。接受美学理论强调文本的未定性和读者的能动作用,因此在文学翻译过程中,译者需依据原语文本的和译语读者的期待视野来弥补原语文本的空白点,从而达到译语文本的最佳接受度。本文试图以接受美学理论为基础,选取莎士比亚第116首十四行诗的三个汉译本为语料,从主题、内容、形式及风格等方面来探讨翻译中的译者主体性。 相似文献
16.
龙其林 《涪陵师范学院学报》2007,23(6):43-50
考察中国现代小说产生和发展过程中具有触发、推动作用的外来文化,是中国近代以来的文化与文学转型研究中的重要一环。《基督教文化与中国小说叙事新质》一书,在中国近现代文化转型的历史坐标中,审视了基督教文化对中国现代小说尤其是叙事方式产生的重要影响;同时,该著对图文互文法的研究及其实践、对中西文化体用关系的重新定位,也对文化、文学研究具有启发意义。 相似文献
17.
中国古代文体经历漫长的演变历程,形成了完备的中国特色的文体批评理论体系。近现代的文化变革对旧体文学的扬弃与文化复归对旧体文学的保持,显现为中国古代文体的断裂与承续。中国古代文体至今仍具有强劲的生命力,应该以贯通古今的文学史的视野看待中国传统文体的现代意义。 相似文献
18.
周颖 《五邑大学学报(社会科学版)》2013,(4):10-13
在现代中西文学与文化交流史上,梁宗岱是一个特殊而重要的个案。除学界一贯关注的象征主义外,西方人文主义是梁宗岱西学渊源中颇为重要的一极。从蒙田、莎士比亚、歌德到罗曼·罗兰,梁宗岱对西方人文主义有一个清晰的接受路径。蒙田、莎士比亚、歌德和罗曼·罗兰等共同构成了这一集体渊源。 相似文献
19.
五四儿童文学的文化建构本源于儿童与成人的空间张力,五四中国的文化空间为五四儿童文学想象中国提供了隐喻质素。具体而论,物理空间确证了儿童价值体系的中国境域,文化空间透析了中国社会分层的话语对峙。五四儿童文学先驱借助儿童镜像来呈示五四中国的现代认同与疏离,体现了现代知识分子建构民族国家的话语努力。 相似文献
20.
王广利 《呼伦贝尔学院学报》2001,(Z1)
中国近现代社会的风云变幻孕育了具有鲜明时代特点的近现代中国文化 ;具有这一时代特点的文化又对国家与民族的发展产生了重大影响 ;近现代中国文化的发展表明一个先进政党必须代表先进文化的前进方向。 相似文献