首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
本文以涉海英语翻译人才服务大连海洋经济文化发展为依托,分析涉海英语翻译人才服务大连海洋经济和海洋文化发展所起的作用,探究涉海英语翻译人才服务大连海洋经济文化发展的策略,旨在培养服务大连海洋经济文化发展的高素质涉海英语翻译人才,为地方区域经济和文化发展服务。  相似文献   

2.
以钦州学院为例,广西高校开设涉海专业,应强化基础建设,保障涉海专业办学条件;内涵外延建设并举,积极发展涉海专业,努力满足海洋经济发展需要;校地校企合作,不断增强涉海人才培养能力,以充分培养海洋资源保护和海洋经济发展所需的专业技术人才.  相似文献   

3.
宁波市高校涉海人才培养存在涉海外语人才不足,涉海外语人才培养板块缺失、基本保障不到位等问题。构建以创新型涉海外语人才为培养目标,以高校院系联合为培养体系,以校企合作为培养形式的涉海外语人才培养新模式可以为宁波海洋经济发展的智力支持和人才保障提供有益的补充。  相似文献   

4.
黄家庆 《广西教育》2013,(31):56-57,85
以钦州学院为例,广西高校开设涉海专业,应强化基础建设,保障涉海专业办学条件;内涵外延建设并举,积极发展涉海专业,努力满足海洋经济发展需要;校地校企合作,不断增强涉海人才培养能力,以充分培养海洋资源保护和海洋经济发展所需的专业技术人才。  相似文献   

5.
海洋经济的发展需要大量的涉海专业人才,结构性人才则是要重点关注的.浙江省海洋经济发展示范区建设要求高职院校涉海人才的培养与现代海洋产业体系紧密衔接需要,优化专业设置,增加契合海洋新兴产业的专业,为深入推进浙江海洋经济发展提供高素质技能型人才.  相似文献   

6.
高校教育要把握时代脉搏,符合社会进步,结合就业需要,这已成为大家有目共睹的共识。21世纪是海洋世纪,党的十八大提出海洋强国战略。作为涉海高校,理应站在时代前沿,改革创新,培养适应时代与经济发展的涉海翻译专才。因此,改革翻译教学中处于核心地位的日语翻译教材,便提上了日程,成为刻不容缓的任务。对于教材改革,本文主张应本着"方法传授、技巧掌握、突出特色、学练结合"的原则,加强理论教育,讲授翻译方法,增加涉海内容,结合练习训练。  相似文献   

7.
高职职业文化是高等职业教育在产学结合、校企合作的基础上形成的适合高职院校内涵建设的区域文化,是企业文化和校园文化的相互磨合与融合的产物。"浙江海洋经济"和"浙江舟山群岛新区"纳入了国家区域发展总体战略,构建海洋经济特色的高职职业文化,推进高职教育和海洋经济的深度融合,能更好地培养海洋经济发展急需的高技能人才,也有利于提升涉海类高职院校的职业核心竞争力。  相似文献   

8.
黄家庆 《广西教育》2012,(31):39-41
从营造海洋学科文化氛围、建立与广西海洋经济发展互动的涉海学科专业群建设机制、完善涉海学科专业群建设的运行机制、融入区域创新体系中发展涉海学科专业群等方面,阐述涉海学科专业群发展的策略。  相似文献   

9.
秦睿 《英语广场》2021,(8):41-44
涉海文本旨在向读者传递与海洋相关的信息,文本中出现大量的抽象名词。涉海文本语言正式、信息密度高、抽象名词频现,因此本文以系统功能语言学概念语法隐喻理论为指导,探究抽象名词的翻译策略。本文提出的翻译策略可基本解决涉海文本中抽象名词的翻译难点问题,同时证明概念语法隐喻理论对于涉海文本的翻译具有一定的指导意义。  相似文献   

10.
21世纪是海洋世纪。在"海洋"为时代主题的背景下,改革传统以文学翻译为主的日语翻译课程势在必行。以"范式转换"思辨法为理论指导,以"涉海"为特色,改革课程内涵的五大方面,即课程设置、教材建设、教学方法、课件建设、学习平台建设,是时代的呼唤,也是社会发展的需要。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号