首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
朱桂花 《文教资料》2021,(1):216-217
大学英语教师在"基础英语"翻译课堂中引入微课,可以在一定程度上激发学生翻译学习热情,让学生在学习翻译规则的过程中,建立对翻译学习的深层次认知。教师可以引导学生了解基础英语课的翻译背景,帮助学生挖掘学习资源,发现知识点背后的英语规律,提高英语素养。  相似文献   

2.
大学英语视听说课堂以提高大学生的听、说、读、写能力为目标。在大学英语视听说课堂教学中引入影视翻译,不仅能够培养大学生的英语交际能力,提高大学生的翻译水平,而且能够促进大学生学习英语的积极性和主动性,提升大学生的英语自主学习水平。在大学英语视听说课堂中很好地应用影视翻译材料,要有效选择影视翻译材料,并遵循一定的操作步骤。  相似文献   

3.
众所周知翻译是英语专业学生必不可少的一种技能,在英语专业学生的学习中起着举足轻重的作用。但本文将重心放在翻译在非英语专业学生学习英语过程中的作用上,通过列举翻译技能在非英语专业学生大学英语学习过程中的具体运用,初步阐明学习一定的相关翻译技能对非英语专业学生的大学英语学习很有益处。  相似文献   

4.
二十一世纪不仅是信息的世纪,还是知识的世纪,在经济全球化背景下,世界经济和知识不断融合,英语作为重要交流用语,在国际交流中起着越来越重要的作用。大学生是重要的储备工作人才,掌握英语知识并加以运用是时代对大学生的要求,在英语学习中,翻译能力培养不可忽视。对于英语学习,要做到听、说、读、写、译,所以翻译对学生的"综合英语"能力培养是至关重要的。本文主要结合大学生英语学习实际情况,重点阐述翻译能力培养对大学生英语学习的影响,并有针对性地提出翻译能力培养建议。  相似文献   

5.
英语科技文本翻译对于提高学生应用英语学习水平有着重要的意义,有针对性的英语科技文本翻译教学,能够有效增强学生的专业英语学习能力和英语知识的运用能力。英语科技文本翻译作为专业性较强的英语教学内容,值得被不断地深入探索和研究,该文对英语科技文本的特点和英语科技文本翻译的标准进行了探讨,针对英语科技文本翻译教学的现状,详细分析了英语科技文本翻译在英语教学中的运用策略。  相似文献   

6.
王雷鸣 《考试周刊》2009,(37):121-123
本文探讨了翻译法在航海英语课堂教学中的方式和效率。主要讨论了航海英语的主要特点、翻译法教学中的注意事项,以及其中涉及的翻译技巧。教师如能恰当使用翻译法教授航海英语,则有助于提高学生学习航海英语的积极性和学习效率。  相似文献   

7.
翻译在成人英语学习中有重要地位 ,可从成人英语学习目标、学习理论、学习实践三方面去认识。我们既不能轻视也不能夸大翻译的作用 ,要辩证地看待  相似文献   

8.
翻译作为学习英语需要掌握的技能之一,其重要性在学生学习英语的各个阶段都有所体现,应该受到重视。教师应适当训练学生的翻译技能,借助翻译训练让学生领会英语与汉语直接的语言文化差异,使学生了解其中的文化内涵,从而提高学习英语的积极性。  相似文献   

9.
本从英语的起源、发展以及美国英语的兴起等方面阐述英语的性质,进而论述英语学习与翻译学习,并将学习英语与学习翻译结合起来进行讨论研究。  相似文献   

10.
翻译是高中学生学习英语过程中必须要掌握的一种语言技能。在英语教学过程中,培养学生的翻译能力、提高学生的翻译水平,不仅可以提高学生的英语综合水平,而且对他们后期的学习将产生无法估计的帮助。然而,英语翻译教学在高中阶段的难度远大于听、说、读、写的教学难度,这就要求广大高中英语教师积极探求有效的英语翻译教学方法,切实提高学生的翻译技能。一、在翻译教学中,注重激发学生学习英语的兴趣  相似文献   

11.
韩竹林 《华章》2007,(10):173-173
英语长句的翻译是许多英语学习者在学习或实践中需要攻克的一大难关.本文从英语长句的特点分析入手,通过实例分析,将英语翻译中经常使用的顺序译法、逆序译法、拆分译法和综合译法等翻译方法进行分类阐述,用以解决我们面临的英语长句翻译难题.  相似文献   

12.
众所周知,英语学习的基本功是"听、说、读、写、译",可是"译"这一基本功在我国的基础英语教育阶段经验竞然没有受到应有的重视.初、高中学生在英语学习中翻译意识缺乏,翻译技能的基本功严重缺失,致使进入高校英语学习阶段,就会遇到很多困难,阻碍翻译任务的完成.针对这一情况,更多的是出于对我们国家翻译人才紧缺这一现实的考虑,文章探讨了在基础英语教学中翻译意识培养的问题.  相似文献   

13.
英语长句的翻译一直是英语学习者和英语翻译工作者的一个重难点,由于英语语句的结构句式与汉语有着非常大的差别,再加上地域文化上的差异,让英语长句的翻译工作变得更为苦难。在本文为中,笔者将对英语语言的特点、常见的英语长句翻译方法以及英语语言特点视角下的英语长句翻译进行简要的分析。  相似文献   

14.
李真 《海外英语》2022,(3):58-60
英语语言学习中最为核心的一项要素就是英语翻译,可以说英语翻译是学习英语过程中展现英语听、说、读、写能力的全部体现。功能翻译这一理论提出之后,为非英语为母语的人员学习注入了更为有效、科学的动力。把功能翻译理论融入英语翻译中,能够为英语翻译起到探究指导性作用,还能从根本上提升英语翻译的效率和质量,实现我国英语教育体系中翻译模式和学习方法的改革创新。为此,需要立足功能翻译理论,以功能翻译作为英语翻译的原则。文章主要以功能翻译理论在英语翻译中的应用为核心探讨内容,首先分析了功能翻译的内涵和意义以及功能翻译原则和当前我国英语翻译教学中存在的一系列问题,最后提出了相关的应用途径。  相似文献   

15.
在英语学习的过程中,英语长句翻译是其中的难点和重点。基于此,针对英语语言的两个特点——形合、树状加以分析,找出可供参考的现实性依据来处理英语长句翻译,以期能够对于具体的翻译实践有所指导和帮助。  相似文献   

16.
科技英语中长句的理解和翻译是科技英语学习和应用的一个难点,该文以土木工程专业英语长句翻译为例,提出先分析长句的语法结构,然后分别采用顺译法、倒译法、分译法、综合法等不同翻译方法,准确、流畅地翻译科技文献,为土木工程专业技术人员学习和应用科技英语提供参考。  相似文献   

17.
杨喜杰 《教师》2013,(6):111-111
"听、说、读、写、译"是英语学习的五个部分,也是学习英语的五个重要方法,将其中任何一种学习方法运用到极致都能够把英语学好。翻译虽然在其中位列最后,但是它对英语学习的帮助是很大的,能迅速帮学生提高英语成绩。翻译,顾名思义就是用一种语言来表达另一种语言的(互相表达)活动。从国与国之间有了交流以来,翻译就开始存在。  相似文献   

18.
文化即是人类的精神创造物,修辞是增强言辞或文句效果的艺术手法,翻译是将一种语言用另一种语言表达出来的一种实践活动.作为高年级英语学习,特别是对"高级英语"的学习,文化、修辞、难句翻译是"高级英语"学习过程中不可回避的三个问题.文章试图从文化、修辞对"高级英语"教材中难句翻译的影响,说明文化、修辞与难句翻译是"高级英语"学习中的三大主要困难.  相似文献   

19.
论述了翻译法在英语教学中的必要性以及翻译在英语学习中的重要性。结合阅读重论述了句法翻译和语义翻译的翻译技巧以及翻译在英语综合能力运用中的作用。  相似文献   

20.
万丽 《考试周刊》2011,(92):87-89
翻译技能是学好英语不可或缺的技能,中学英语教学中对翻译技巧避而不谈对学生学习英语有百害而无一利,必然造成学生综合能力的缺陷,造成学生无语境意识、无逻辑关联、无文化理解、无思维习惯的局面。英语教师应从英汉两种语言的差异入手,以英语课文内容为基础,给学生进行适当的翻译练习与指导,达到全面提高学生英语水平、学习能力的长远目标。翻译训练在中学英语教学中可以起到画龙点睛的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号