共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
词的临时意义是相对于词的固定意义而言的,指词在临时语境中产生的具体意义.宏观上,词的临时意义指词在临时语境中的适用义;微观上,指词在语境中通过修辞等手段产生的临时新义.文章基于王希杰先生的零度偏离观,探究在语境作用下词义偏离现象.词义偏离的结果是词的临时意义,其中,词义理论偏离的结果是词的单义化及其临时语境适用性和丰富化的特点;词义操作偏离的结果是词义在临时语境下产生超出词的所有规范义项的新义.词的临时意义有成为固定意义的可能. 相似文献
2.
沈子异 《伊犁教育学院学报》2001,14(3):27-29
语境是言语交际不可或缺的前提条件,它对词义有重要的制约作用。本文着重考察了语境赋予词的临 时性意义的几种情况,使人们对语境和词义的关系有更清楚,更自觉的认识,从而使我们在言语交际过程中中提高适应语境的能力,以求更好的表达效果。 相似文献
3.
章彩云 《乌鲁木齐成人教育学院学报》2007,15(2):48-51
词的语用意义在实现交际功能的价值中往往是不均衡的,其显性程度也有一些差别。据此可把语用词义分为:在语境中凸现为实现交际功能的显性语用词义和不起表义主导作用的隐而不显的隐性语用词义。与理性词义相比,语用词义具有自己的短暂性、主观性、灵活性和依附性等特征。 相似文献
4.
词的语用意义与语备意义关系的新思考 总被引:1,自引:0,他引:1
章彩云 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2008,28(5):117-120
在参考已有成果的基础上,文章把词义重新划分为:语备意义和语用意义,提出的“语备词义”的名称,是用以描述处于静止状态下的词义。在实际的言语交际中,目的词除表达一定的语备意义外,又由于语境因素的影响,会发生某种变异,形成临时性的语用词义。两者的关系用简单的数学公式来表示就是:语用词义〉语备意义,包括:1.语用词义:语备意义+临时附加义;2.语用词义≠语备意义,即语用词义=临时转义。 相似文献
5.
6.
7.
通顺流畅、韵味十足的译作必定是单词的词典意义与语境结合的产物。离开语境谈词义,译者得到的必然是事倍功半的效果。在翻译中,语境对于词义的理解所起的作用是词典所无法替代的:语境告诉你什么时候查词典,求词义;语境帮助确定词义;语境使词义具体化。 相似文献
8.
刘明信 《聊城师范学院学报》2006,(3):135-136
英汉词汇极其丰富,而且词汇的意义也丰富多彩,其中主要有概念意义和隐含意义,词的概念意义比较固定.而词的隐含意义会随着时代、语境变化而改变。翻译时,对于隐含意义近似或相同,可采用直译法和替代法,而隐含意义相异时,可采取语义翻译十解释法,交际翻译法和交际翻译+注释法。 相似文献
9.
李春玲 《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》1997,(1)
继80年代以来我国语言学家提出了语法乃至语言研究的句法(语法)、语义、语用三个平面的理论以后,语言学界又出现了关于词义的三个平面的理论,即词义可分为词汇意义、语法意义和语用意义三个平面。其中,对于词汇意义与语法意义的研究,早已有了完整而又科学的体系,但对语用意义的研究,还在探索阶段。所谓语用意义,是指词在具体的交际情景中所产生的、词汇意义之外的临时寓义和特定效果。语用意义有两个显著的特点:一是临时性。即语用寓义和语用效果都是在具体的语境中临时产生的,脱离开具体的语境,语用意义也随即消失。二是多变性… 相似文献
10.
一个孤立的英语词是很难决定其意义的,但只要它进入一定的语境,意义便可以确定了,所以说词义是由语境决定的。本文分别从经典名著《大卫·考坡菲》与《简·爱》中取例说明语境对词义的影响。 相似文献
11.
范秀荣 《商丘职业技术学院学报》2005,4(1):53-54
词汇的联想意义是人们在长期的语言实践中,在概念意义的基础上,运用联想的方式,通过象征、类比等心理手段所构建的语义世界。词义是社会历史发展的产物,不同文化背景下的语言,其词的联想意义有很大的区别。掌握词语的联想意义,能使我们更准确地理解词义,进而掌握词汇的交际功能和语篇功能,提高语言运用能力,提高英语教学水平。 相似文献
12.
13.
人们的言语交际是遵循会话原则进行的,但也有例外,出现“语不达意”的现象,在这种情况下,如何理解话语的语用含义,语境起着至关重要的作用,除此之外,语境与歧义、词义幽默等有着十分密切的联系,它可以帮助消除歧义,确定多义词在具体语境中的意义,理解幽默。 相似文献
14.
王莲英 《中国小学语文教学论坛》1997,(10)
语文教学中语感训练琐谈江苏/王莲英一、结合语境,训练对词语特殊含义的感知能力词的意思往往有词典意义和语境意义的区别。词典意义是指该词的一般意思、普遍意义,包括基本义和引申义以及比喻义。有些词一旦用到具体的文段中,其意义可能已被转化,甚至被赋予了新的内... 相似文献
15.
16.
17.
李开荣 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,28(4):76-78
如何使目的语对应词与原语词目的指称意义、语用意义和文化附加义上相一致,是双语词典文化局限词释义中的一大难题,可以从文化认知的角度揭示词义的同中之异,对英汉文化局限词目的释义特征进行深入的理论分析,并在实践中探讨释语词义表达方式调适和整合的具体方法和技巧,如实释解词目的文化信息,以妥善解决双语词典等值释义的问题。 相似文献
18.
祁玲 《喀什师范学院学报》1998,(2)
1897年,法国语言家米歇尔·巴依所著《语义学》一书出版,从此揭开语义学研究的序幕。作为语艺学的一个分支,语义学是一门研究“语言意义”的学科。语言作为交际工具,是用来传递信息、交流思想的。要达到互相了解、互相沟通的目的,交际双方必须准确理解对方所要表达的思想感情。交际作为“理解的过程”总是在一定的环境和场合中进行的,因此把握词(语言的基本单位)的语义就不能脱离具体的语言环境。词义是客观事物或现象在人们意识中的概括反映。我们研究词义不仅要研究静态的词(词典里的词)在表意方面有哪些现象,更主要的是研究使… 相似文献
19.
黎路遐 《合肥教育学院学报》2008,(5):80-83
上古汉语“终”、“死”、“没”、“人”、“言”等词在特定的语境中词义向积极方面偏移。从这些词的词义特征和语境特征来看,偏移的词义是一种隐涵义,是语用推理的结果,没有成为词的固定义项。 相似文献
20.
人们在理解词义时,不仅要掌握其在语言交际中所表达的基本意义,还应考虑其联想意义。词的联想意义又受到社会、时代、个人、年龄、文化、风俗、信仰等许多不限定因素的影响,这便体现为词义的不限定性。人们只有充分考虑到词义的不限定性,才能准确地理解词义。在实际的英语教学中,对词义不限定性的把握也成为学生理解词义的一个主要难点。 相似文献