首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
说到“dog”一词,同学们自然就想到了那种可爱的小动物。可是在英语中,dog却不一定总被解释为“狗”,而被赋予了一些新的含义。一起来看看吧!1.hot dog热狗/红肠面包(不是“热乎乎的狗”)2.yellow dog卑劣的人(不是“黄色的狗”)3.old dog老家伙(不是“老年狗”)4.gay dog快乐的人(不是“快乐的狗”)5.sea dog老练的水兵(不是“海狗”)6.dog days三伏天(不是“狗的日子”)7.sun dog假日(不是“太阳狗”)8.You dog!你这小子!(不是“你这条狗”)9.Every dog has its day.人人皆有得意的日子。(不是“每条狗都有自己的日子”)10.Love me,love…  相似文献   

2.
dog是小学课本中一个十分常用的单词。然而,在有些语境中,dog不一定都解释为“狗”。请你欣赏下列语句,注意dog的正确解释。1.sea dog老练的水兵(不是“海狗”)2.gay dog快乐的人(不是“快乐的狗”)3.hotdog红肠面包(不是“热乎乎的狗”)4.lucky dog幸运儿(不是“幸运的狗”)5.  相似文献   

3.
郭雷 《初中生辅导》2011,(16):33-34
英语中dog的基本词义为“狗”。那么dog只能译成狗吗?当然不是。作为一种语言,词义是丰富多彩的。汉语是这样英语也不例外。下面这些句子中都有dog,但并非都译成狗。  相似文献   

4.
“狗”字在中国不是个好字眼,可是在西方,狗可大受欢迎,它被认为是人类最忠实的朋友。它往往被当成家庭的一名成员,人们喜爱狗,甚至在平时说话也经常提到“狗”字,看看下面的句子吧: 1. I am an old dog.我已是老朽了。(You can't teach an old dog new tricks.) 2. He is a lucky dog.他是个幸运儿。3. He is a gay dog.他是个快乐的人。4. Every dog has his day.凡人都有得意日。5. That new singer is a dog.那名新歌手不爱听众欢迎。6. Nobody but a dog would evict his own mother.  相似文献   

5.
2006年是农历的狗年。在中国文化中,狗又称犬,是用来看家护院的,常为人们所不斥,如词语“哈巴狗”、“狗仗人势”等就体现出了人们对狗的厌恶。在西方,人们却把狗做为宠物来养,昵称狗为“he”,对狗的喜爱之情溢于言表。嘘,听!1.H e’s a lucky dog.他是个幸运儿。2.Love m e,love m y dog.爱屋及乌。3.E very dog has his day.凡人皆有得意日。4.B eat the dog before lion.杀鸡给猴看。5.D on’t w ake a sleeping dog.别惹事生非。6.H ungry dogs w ill eat dirty puddings.饥不择食。7.B arking dogs seldom bite.真人不露相。8.G iv…  相似文献   

6.
英语中dog的基本词义为“狗”。那么dog只能译成狗吗?当然不是。作为一种语言,词义是丰富多彩的。汉语是这样,英语也不例外。下面这些句子中都有dog,但并非都译成狗。 1.I’m an old dog.我是老朽。 2.He’s a lucky dog.他是个幸运儿。  相似文献   

7.
今天的英语课堂上三年级的孩子们个个眉飞色舞、神采飞扬,复习阶段的打蔫、沉闷、无聊感一扫而光,教室充斥着热的“dog”“狗”“jump”“跳”……  相似文献   

8.
并非都指狗     
差不多学过英语的人都知道英语dog译成汉语是“狗”,然而dog在英语中却是一个使用广泛且意义众多的词。它在一些固定的词组和句子中,经常失去了“狗”的本义,有关这一点请初学英语的同  相似文献   

9.
Dog知道吗?     
“小明,”father说,“穿上clothes,我们出去晒晒sun。”小明穿好chothes后对father说:“我穿好clothes了。”小明和father走在街上。突然,他们看到了一条dog。dog对着他们汪汪大叫,小明很afraid。father说:“不用afraid!谚语不是说‘会叫的狗不咬人’吗?”“是的,”小明说,“我知道这个谚语,可是dog知道吗?”dog狗father爸爸clothes衣服afraid害怕我们编发这两篇文章,尝试让同学们在生动活泼的形式中学习英语单词。但任何形式都有它的局限性,这种方式是否合适,有什么不足,还有什么更有效的方式,欢迎大家提出意见。——编者Dog知道吗?@韩俊…  相似文献   

10.
狗年说"dog"     
1月29日是中国农历“狗年”的春节。提起动物中的狗,中西方传统文化对待它的态度有很大的差异。在我们的俗话和成语中“狗”字多用于贬义,什么“狗仗人势”、“狗急跳墙”、“狗苟蝇营”、“狗血喷头”、“狗胆包天”、“狗屁不通”、“狗嘴里吐不出象牙”等等(当然,现在中国的养狗爱好者也日渐增多,人狗关系也愈来愈好。)在英美等国家人的眼中,狗是人类最忠实的朋友,他们对dog则给予了更多的感情色彩和人文关怀,比如,Youcannotturnalostdogaway(不拒绝贫困者应对其帮助)就是一句这样的表达。因此,英语带dog的词语中,除了用于贬义外,用于褒…  相似文献   

11.
I like…我喜欢……,这是同学们经常会用到的一个句型。但是在使用过程中同学们常常会问:接在后面的名词应该用单数还是用复数呢?比如说,“我喜欢狗”,说成“Ilike a dog.”是错误的吗?这种说法是错误的。当说明“我喜欢……”时,如果“喜欢”的对象是可数名词时,一般要用复数形式。如,Ilike apples.√Ilike an apple.×我喜欢苹果。但是,如果“喜欢”的对象是特定的某个东西时,就可以用单数形式了,但一般要加定冠词the。如,Ilike the dog.我喜欢这只狗。D o you like the flow er?你喜欢这朵花吗?怎样说“我喜欢……”…  相似文献   

12.
勿惹麻烦     
此句话也可译成“莫惹是非”。将sleeping dog(睡眠中的狗)惊醒,这狗势必烦燥不安,到处惹事生非,让你不得安宁,给你带来麻烦。所以,当碰到dog在睡觉时,千万别  相似文献   

13.
趣话DOG     
狗是人类的好朋友,也许正因为如此,英语中才会有许多表达法,明明是在形容人类或其活动,却用“dog”来表达。有几句谚语,一句是“Every dog has his/itsdays.”从字面看来,意思是“每条狗都有它自己的日子”,那会是什么日子呢?其实,这句话的意思是“Everyoneenjoys good luck or success sooiler or later.”,原来是“凡人皆有得意时”。另外一句是“(You cannot)teach  相似文献   

14.
狗年说dog     
狗活泼可爱,与人十分亲近,历来是人类很好的朋友。英语中有一句谚语叫做“Every dog has his day”,意思是“人人皆有得意时”。再看一个:“Love me,love my dog.”也就是说:“要是你喜欢我,就要喜欢我的一切。”  相似文献   

15.
dog(狗)是一个相当普通的英文单词。然而,dog有时还神出鬼没,变化无常。小朋友,你能辨认出以下语句中dog的真正含义吗?一、名词词组中的dog1.sea dog老练的水兵2.gay dog快乐的人3.hot dog热狗4.lucky dog幸运儿5.dog days三伏天6.old dog老家伙7.dog ear书的卷角二、动词词组中的dog  相似文献   

16.
问答信箱     
问:乌鲁木齐陈忠立来信问《英语自学》1994年第1期“狗年话狗”一文把“dog eats dog”译为“狗咬狗”,从其拟人意义去理解,可否译为“人吃人”?  相似文献   

17.
Dogs     
“狗”在汉语中往往是贬义,有走狗、狗崽子、狗腿子、狗仗人势、狗眼看人低、狗嘴里吐不出象牙、狗急跳墙、狼心狗肺、落水狗等,常用来比喻恶人恶行。而英语国家的人则认为狗忠实可靠,是人类最好的朋友,所以在英语中“dog”往往含有褒义。请看一段母子对话:Son:Tomwonthefirstprizeinthecontest.Mum:Luckydog,isn’the?Son:Idon’tthinkhedeservesit.Mum:Forgetit.Everydoghashisday.Youcandoitbetternexttime.“luckydog”是说“他真走运”或“他真是福星高照”。“Everydoghashisday”意为“凡人皆有得意时”。如把对话中“dog”一词…  相似文献   

18.
有一个小男孩,名字叫黑皮。一天,他认识了一个古怪的词语"hot dog"(热狗)。他通过上网查询得知"hot dog"一词来源于一张漫画。原来在1906年,美国有一种香肠,形状很像体长腿短、毛为棕色的德西臣狗,很受人们的欢迎。人们叫它"德西臣狗香肠",也有人叫它"维也纳香肠"、"小红肠"……有一年夏天,漫画家塔德画了一幅漫画:一个小圆面包里夹了一节"德西臣狗"香肠,上边抹了一些芥末。  相似文献   

19.
Dog不是狗     
刘子毓 《中学文科》2006,(12):96-96
Dog的本意是狗。但它的引申意却有可能不是狗。例如: 1.a dirty dog 意为“下流坯;道德败坏的人”[a nasty fellow;a person(usu.a man)who acts meanly towards others]。用dog比喻人的习语还有:a dead dog没用的人;没价值的东西。a dumh dog缄默寡言的人;该说话而不说话的人;守口如瓶的人。  相似文献   

20.
各种语言都不乏用动物来设喻,英语和汉语也是如此。在汉语中以“狗”来设喻的成语很多。在英语中,据L. P. Smith在Words ahd Idioms一书中指出,含动物形象的成语以“dog”数量最大。但是由于汉语和英语是两种完全不同的民族语言,因此“dog”一词的用法在这两种语言中也体现了两种不同的民族习惯。对于中国人来讲,狗是卑贱的动物,用狗来指人就是骂人的。如清朝时,纪晓岚的官职为“侍郎”。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号