首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着高等职业教育的迅速发展,高职高专院校日语专业的课程建设也已成为重要课题。其中,高年级开设的日汉翻译课程是教学重难点。本文梳理了高职高专院校日汉翻译课程的特征和现状,以提升学生的翻译意识为切入点,并结合个人的教学实践,探讨了高职高专院校日汉翻译课程的教学策略。  相似文献   

2.
"商务英语翻译"课程是高职高专商务英语专业的一门专业核心课程,旨在培养学生的翻译能力,全面提高学生的英语综合运用能力。但纵观当前高职院校的"商务英语翻译"教学,其效果差强人意。本文在简要分析"商务英语翻译"教学现状和存在的问题的基础上,探索应对措施。  相似文献   

3.
翻译教学是高职高专院校英语教学的重要组成部分,以培养学生的翻译能力作为主要目标。然而,当前我国高职高专院校英语翻译能力的培养现状却存在着诸多弊端急需解决,如教材与课程设置不完善、学生基础薄弱、教师素质不高及教学手段落后等。高职院校英语教师应当根据高职高专院校学生实际英语水平确定切实可行的培养方针,改革课程设置,适当改变授课模式,加强学生的参与度,并提高教师素质,提高学生英语水平和学习翻译的兴趣,以提高翻译教学质量,更好地培养学生的翻译能力。  相似文献   

4.
高职高专英语教学不同于普通高校的英语教学,具有其显著的独特性,本文从翻译在高职高专英语教学中的重要性出发,探讨了高职高专英语教学现阶段存在的困境,以及如何更好的促进高职高专的翻译教学。  相似文献   

5.
张华容 《海外英语》2011,(12):217-218
高校英语专业翻译教学长期以来存在人才培养与社会人才需求断层的现象。该文以三本院校英语专业翻译教学为基点,指出了翻译教学中的"浪漫主义与社会各领域翻译的"实用主义"的冲撞,举出例证,追溯原因,并提出了相应的解决办法。  相似文献   

6.
随着我国改革开放的不断深入,国际交往、涉外商贸和涉外旅游越来越频繁,高职高专院校增设应用翻译专业成为社会发展的必然要求。为实现这一人才培养目标,应从实际需要出发,对高职高专院校应用翻译专业进行科学合理的课程设置及实习实训安排等。  相似文献   

7.
文章根据就业市场对商务翻译人才的需求现状,结合高职高专院校的培养目标和学生特点,分析了高职高专商务翻译教学的特点,阐述了如何进行商务翻译教学及相应的考核与评价体系的改革,以期提高商务翻译人才培养的质量。  相似文献   

8.
高职高专院校作为培养学生职业能力的教育领地,要加强对英语专业学生翻译能力的培养,逐步提升学生语言应用水平,为社会输送更多翻译人才,满足现代化社会发展的需求。本文分析高职高专英语专业翻译教学现状及问题,通过教学实践和反思针对性提出相应策略,以期能提升英语翻译教学时效性,为高职高专院校英语专业教学发展提供一定的借鉴。  相似文献   

9.
翻译课在高职高专英语专业课程教学中有着重要的作用.随着社会经济的快速发展,各种语言之间的交流日益频繁.社会对高职高专英语人才的翻译水平提出了新的要求.本文意于结合笔者自己的翻译教学经验,着力分析当前翻译教学中存在的问题,试提出了高职高专英语专业翻译课的教改思路.  相似文献   

10.
本论文主要就高职高专翻译师资建设的现状及其相应对策进行较为深入地探究。翻译课作为高职高专英语专业的一门重要必修课,然而在教学建设上却相对滞后。而其中,翻译师资被普遍认为是翻译教学的瓶颈。针对高职高专翻译师资建设中存在的一系列问题,笔者提出了相应对策,从而对翻译师资的角色进行综合界定,以符合高职高专翻译教学的特殊性,符合翻译教学效果的最大化。  相似文献   

11.
本文根据高职高专翻译教学的现状以及笔者高职高专的从教经验,从教学目标、翻译教材、学时、学生基础、翻译教学方法、师资这些方面分析高职高专翻译教学存在的问题并对此提出相应对策。  相似文献   

12.
翻译在高职高专英语教学中有它独具的特点和作用。我国加入WTO后,社会对高职人才的英语水平提出了新的要求。本文在分析传统翻译教学弊端的基础上,提出了新型的高职高专翻译教学思路。  相似文献   

13.
高职高专教育教学改革涉及方方面面,其中的一项重要内容就是翻译教材的改革。如今,适合高职高专阶段学生使用的翻译教材种类虽然不少,但是质量却有高有低。能够体现高职高专教育特色、适应高职高专学生水平的优秀翻译教材仍然偏少。笔者通过分析高职高专翻译教材的现状,探讨了高职高专翻译教材的开发与建设,并阐述了其发展的趋势。  相似文献   

14.
陈蓉 《考试周刊》2014,(70):87-88
长期以来,翻译教学一直是高职高专英语教学中的一个薄弱环节,因此提高学生的翻译能力是非常必要的。本文对高职高专英语翻译教学现状和存在的问题作了简要分析,并提出了改进翻译教学的一些对策,促进翻译教学的开展,提高学生的翻译能力。  相似文献   

15.
高职高专翻译教材改革是当前高职高专教育改革的一项重要内容。通过分析高职高专翻译教材的现状,探讨高职高专翻译教材的开发与建设,阐述了其发展的趋势。  相似文献   

16.
高职高专商务英语翻译教学现在正面临着两大挑战:一是来自不断变化发展的国际国内形势的要求,二是来自本身尚不能适应形势发展需要的教学现状。本文针对高职院校商务英语翻译教学的现状和特点,结合自己的教学实践,提出了提高高职院校商务英语翻译教学质量的几点建议和对策。  相似文献   

17.
本文从四川MTI院校翻译硕士培养缺乏细化的具体方向这一问题入手,结合四川作为旅游大省,而其旅游景区宣传资料的英译质量令人堪忧、旅游翻译人才匮乏的具体省情,提出四川MTI院校在笔译专业下开设旅游翻译方向的必要性;同时结合旅游业特点,对四川MTI院校开设旅游翻译方向的课程设置给予规划,并进一步探讨该方向翻译硕士培养的最佳途径——"真项目""真实践"教学,以期为这一问题的解决提供借鉴。  相似文献   

18.
高弼兰 《考试周刊》2011,(27):102-103
随着中韩经济交流的不断拓展,社会对韩语翻译人才的需求越来越大,对韩语翻译人才水平的要求越来越高。顺应社会发展的要求,各个院校纷纷对韩语翻译教学进行改革,但还没有完善的加以推广的模式。本文在分析目前高职高专韩语翻译教学的现状基础上,提出了相应的教学改革模式,旨在吸引更多的同行探讨完善其理论模式。  相似文献   

19.
翻译课程是高职高专院校英语类专业的必修课和专业课,是学生学以致用的输出能力和英语综合应用能力的检验。高职院校的实用翻译教学属于目的性较强的初级非职业翻译,旨在培养具体工作任务中的信息处理和传递、跨文化交流和交际能力。基于工作过程中的典型工作任务,开发设置项目导向式翻译教学,旨在培养职业生涯中的应用实操能力,是一项有益的改革和尝试。  相似文献   

20.
"商务英语翻译"课程是高职院校商务英语专业的一门专业核心课程。翻译教学最重要的任务就是通过各种方式来培养学生的翻译技能。传统的翻译教学授课方式、实训模式单一,存在很多弊端。文章旨在探讨高职"商务英语翻译"课程的现状,并对如何改革"商务英语翻译"的教学提出了建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号