首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 421 毫秒
1.
本研究对比分析了英语本族语者和客家方言区英语学习者的英语重音模式.结果发现,由于方言负迁移的影响,学习者英语重读、弱读音节不分明,停顿过于频繁,句子朗读多重音现象明显.学习者的英语重音体现出明显的音节节拍语言特点,说明方言对二语习得的影响也涉及节奏层面.  相似文献   

2.
英语附加疑问句是一种较为特殊的句法结构,不同的语调表达具有不同的语用功能。本文通过对比21位本族语者和32位学习者的朗读语音数据,研究中国学习者表达英语附加疑问句的语调特点。研究发现附加疑问句主要体现为降调型和升调型,分别体现说话者的确定和疑问的态度。本族语者和学习者在调群边界特点、调核位置以及调型三个方面都存在异同点。  相似文献   

3.
曾娅妮 《海外英语》2022,(3):138-139+165
语言都有其独特的节奏和节拍,在语音意识的干预下进行有效的音节切分,可以把词汇或言谈切分成音节元素。语言节奏特征决定了与之相适应的音节切分策略存在差异。在英语中,弱化非重音音节是通过元音弱化和音节省略策略,这些策略都维护了英语的节奏。二语学习者通过引入语音意识,认识英语节奏机制的重要性,激发学习语音的兴趣,能更好地掌握英语语音。  相似文献   

4.
英语陈述疑问句是一种较为特殊的句法结构,不同的语调表达具有不同的语用功能。试借助语音分析软件PRAAT,根据Halliday提出的英语语调系统理论,通过对比10位学习者和本族语者对朗读陈述疑问句"I was on the walkway that leads to the bridge?"的调群切分、调核位置、核心调和音高曲线,研究中国学习者表达英语陈述疑问句的语调特征。研究发现陈述疑问句主要体现为降调型和升调型,分别体现说话者的确定和疑问的态度。本族语者和学习者在调群边界特点、调核位置以及调型三个方面都存在异同点。  相似文献   

5.
汉语声调对中国英语学习者习得英语重音存在迁移现象,尤其是汉语去声对英语重音习得的负迁移。英汉语属于不同体系的语言,学习者在朗读英语重读音节时,习惯使用汉语声调实现英语重音,造成明显的中式腔调。因此,了解声调对英语重音习得的影响无疑对提高英语口语是非常有帮助的。  相似文献   

6.
标记区分假说认为二语习得的难度与相关语言项的标记程度有关。分析四川方音音节的标记性特征,可以有效预测英语语音习得过程中可能出现的困难及其影响程度,从而帮助四川方音区的英语教师和学习者克服母语干扰,习得良好的英语语音。  相似文献   

7.
汉英音节对比与英语语音习得   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语和英语音节结构既存在某些共性,又存在显著的差异。汉英音节结构的差异对中国学生英语语音习得有重要影响。中国学生往往受母语的影响,把汉语的音节结构特点迁移到英语语音习得中,对于英语辅音及辅音群的发音、英语音节的连读、英语音节的重音难以掌握。了解和明确汉英音节结构的共性和差异,有助于减少负迁移,促进英语语音习得。  相似文献   

8.
一、复习及命题范围1.《实用英语语音》教材及《实用英语语音》练习册。2.《湖北电大学刊》及中央电大96秋英语类期末复习上所刊登的《实用英语语音》复习提要及自测题。3.《大学英语》(一)中所学过的单词,重点在读音、重音及音标。二、重点掌握的内容元音和辅音的区别,元音的分类和辅音的分类,元音发音方法、要领及相近音之间的区别,辅音发音方法、要领及相近音之间的区别,辅音连缀,开音节、闭音节、音节的划分,重读音节中元音字母的读法,单词的重音模式(重要掌握五音节以下模式,重点在于会读),转化词的重音,语,句重音的一般规律和特殊情况,节奏和节奏群,节奏与音长、重音的关系,基本的节奏模式(重点在于会读),强式与  相似文献   

9.
中国学生在朗读英语上,往往存在语调平淡、呆滞、缺乏节奏和乐感的现象。因此,在音系学上,语调等超音段现象的研究备受广大专家、学者及英语学习者的关注。汉语是影响英语语调的重要因素之一,文章主要从语调以及重音两方面来探讨汉语普通话对英语语调的负迁移,结果发现:从语调方面来说,汉语对语调的调核位置以及调群划分等产生了一定的影响;同时在重音方面,对词重音和句重音也产生了影响。  相似文献   

10.
从标记理论出发,分析四川方音中音节音位组合、声调和音渡等方面的标记性特征,可以有效预测四川方音区英语学习者在英语语音习得中的难点及相应难度,以提出一些有针对性的语音教学建议,帮助学习者克服方音语音知识的干扰,养成良好的英语发音习惯。  相似文献   

11.
In English, positions of lexical stress in disyllabic words are associated with word categories; that is, nouns tend to be stressed more often on the first syllable, whereas verbs are more likely to be stressed on the second syllable (i.e. subject (noun) vs. subject (verb)). This phenomenon, which is called the stress typicality effect, has been shown to facilitate word recognition to native English speakers. However, there is little research on whether it also facilitates word recognition to non-native speakers of English, in particular, to English learners with a tonal first language. To fill this research gap, the present study investigated whether the stress typicality effect modulated word recognition in native speakers of Chinese who learned English as a second language. Both visual grammatical classification and lexical decision tasks were administered to ESL learners with intermediate and advanced English proficiency. The results revealed that Chinese intermediate ESL learners were not sensitive to stress typicality in English; however, the advanced learners were. The findings suggest that different performances in stress assignment among Chinese ESL learners were influenced by their English proficiency levels.  相似文献   

12.
为帮助我国大学英语教师讲授和学习者习得英语情态动词can的语义,在语料库的基础上,调查中国大学英语学习者对can的语义习得情况,发现英语学习者笔语中英语情态动词can的语义使用频率分布与英语本族语使用者的使用频率分布存在明显差异,即大学英语学习者对can的语义习得不地道。试图从学习者的语言输入(主要针对教材)和母语迁移两个方面分析其习得不地道的原因,结果显示,中国大学英语学习者对情态动词can的语义习得不地道的这一现象,受其使用的大学英语教材影响不大,而可能受其母语影响。  相似文献   

13.
本研究关注中国英语学习者在英语议论文写作中使用连词和连接副词的情况,研究基于“中国学生英语1:7笔语语料库”(SWECCL)和研究者自己建立的一个小型英语母语者参照语料库。参考Halliday&Hasanf1976)对连接副词的分类和Crystal(1996)对连词的描述,研究者把研究对象确定为and—moreover(并列关系),but—however(转折关系),和so—therefore(因果关系)三组连接词。比较不同水平的学习者之间以及和母语者之间使用连接词的语境的差异。通过分析数据,研究者发现了中国英语学习者使用连词和连接副词的一些特点和问题,并且有针对性地提出了一些建议。  相似文献   

14.
刘惟 《英语辅导》2010,(3):78-81,87
本文运用语料库方法研究中国大学生写作中名词性that从句作表语(TSP)的使用情况。研究结果表明:1)中国大学生在TSP的使用上和本族语者相比存在显著差异,中国学生高低水平学生相对本族语者均表现出较少使用TSP的特点;2)对TSP的控制词(control-lingword)进行语义研究表明,中国学生“argument”组和“problem”组的单词使用相对于本族语者明显较少,进一步分析单个控制词可以看出“argument”组的显著差异主要是由于中国学生几乎无法使用由动词转化来的控制词而造成的,而“Problem”组的差异主要由写作题材差异引起;3)中国高低水平学生在使用TSP方面和TSP控制词方面均无显著差异,说明学生在此方面进步不大。  相似文献   

15.
周远梅 《培训与研究》2007,24(10):129-131
本文对中国大学生利用电子邮件与讲英语为本族语的交际对象进行互动交际和利用传统纸和笔写作这两种二语写作模式进行了比较分析,发现传统纸笔写作信息承载量大,注重形式上的连接,是典型的结果写作法;而利用电子邮件写作是在真实的环境下的一种循环式互动交际过程,所写语言具有口语化、个性化、真实化的特点,更加注重对写作内容的挖掘和拓展。因此,利用得当,电子邮件可以真正促进二语写作从结果写作向过程写作的转换。  相似文献   

16.
韵律信息影响着副词在句中的解读。在有“都”的句子中,大部分研究都认为如果重音在主语上,“都”有甚至之意;如果重音在“都”上,“都”表示总括之意。这种说法依赖于语感,缺少实验的验证。本文以实验研究的方式研究了汉语母语者和以汉语为第二语言的学习者解读带有不同重音的“都”字句的情况。研究显示,二语者利用韵律信息解读“都”字句歧义的情况同母语者存在着显著差异,这对目前强调语法的对外汉语教学带来了一些新的启示。  相似文献   

17.
本论文尝试性的采用了国内英语学习者写作语料库CLEC和英语本族语者在线书面语语料库LOB进行对比研究,希望通过对比分析发现中国英语学习者和本族语者在英语写作中替代现象的使用情况,找到各自的特点以及相互之间的差异。同时,本文从二语习得理论的视角,试图从更深层次上找到形成中国英语学习者写作中替代特点潜在的原因。  相似文献   

18.
母语为英语的学生有关汉语介词"在"使用方面存在诸多偏误,以此为出发点,通过汉英对比,分析"在"和相应的英语对译介词在语义、句法、语用上的区别和联系。考察汉英之间的本质区别以及"在"的特点,让留学生体会汉英两种语言对同一现象的不同表达方式,从而使学生减少偏误,提高学习效率。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号