共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
2.
在美国有这样一个尽人皆知的句子:"When you're down,you are notnecessarily out."但是许多English learners却对其含义不甚了解.原因是不了解这句话的文化背景.这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输.但是很多情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战. 相似文献
3.
在英语国家“When you're down,you are not necessarily out.”是一个尽人皆知的句子,但对许多English learners来说,却因文化背景的不同,对其含义不甚了了。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但多数情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失成功的机会。 相似文献
4.
在美国,有这样一个尽人皆知的句子:“When you're down, you are not necessarily out.”但是许多English learners却对其含义不甚了解,原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着你输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。 相似文献
5.
浅谈英语教学中的文化意识 总被引:1,自引:0,他引:1
黄中舒 《德阳教育学院学报》2006,20(1):77-78
在美国有这样一个尽人皆知的句子:“When you’re down.you are notnecessarily out.”但是许多English learners却对其含义不甚了了。原因是不了解这句话的化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数倒10,倒地的拳击手便爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。 相似文献
6.
在美国有这样一个尽人皆知的句子:“When you're down, you are not necessarily out."但是许多English learners却对其含义不甚了了。原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。 相似文献
7.
冼岱 《华夏少年(简快作文 )》2008,(4)
在美国有这样一个尽人皆知的句子:When you’re down,you are not necessarily out.但是许多Englishlearners却对其含义不甚了了。原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。 相似文献
8.
在美国有这样一个人尽皆知的句子:“When you.re down,you arenot necessarily out.”但是许多Eng-lish learners却对其含义不甚了解。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,直到裁判数到10还不能起来则被判输。但通常不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。由此我们可以得到启示:在英语教学中要注重语言和文化的关系,应提高学生对中西文化差异的敏感性和适应性,应树立文化意识并注重文化知识的传授。… 相似文献
9.
在美国有这样一个人尽皆知的句子:“When you‘re down,you are not necessarily out.“但是许多English learners却对其含义不甚了解.这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,直到裁判数到10还不能起来则被判输.但通常不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战.因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着输了这场比赛.其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会.由此我们可以得到启示:在英语教学中要注重语言和文化的关系,应提高学生对中西文化差异的敏感性和适应性,应树立文化意识并注重文化知识的传授.…… 相似文献
10.
在美国,有这样一个尽人皆知的句子:“When you’re down,youare not necessarily out.”但是许多English learners却对其含义不甚了解,原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击倒,裁判数到10还不能起来则被判输。但在很多情况下不等裁判数到10,倒地的拳击手便能爬起来再战。因此,这句话的表层意思是:当你被人击倒,并不意味着你输了这场比赛。其寓意为:当你遇到挫折,并不一定丧失了成功的机会。由此我们可以得到启示:在英语教学中要注重语言和文化的关系,提高对中西文化差异的敏感性和适应性,树立文… 相似文献
11.
美国有这样一个人,小时候学数学时只能从1数到9,数学老师给他讲了好多遍,他怎么也不会,最后数学老师不得不告诉家长:“你们孩子没什么希望了!”可是这个孩子却说:“那我将来可以当拳击裁判呀!”后来这个孩子果真成了全美著名的拳击裁判,他就是富兰克林。 相似文献
12.
在美国有这样一个尽人皆知的句子:"When you’re down,you are not necessarily out."但是许多English learners却对其含义不甚了了。原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语 相似文献
13.
在美国有这样一个尽人皆知的句子:""When you're down,you are not necessarily out."但是许多English learners却对其含义不甚了了。原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语,在拳击比赛中拳击手若被对方击 相似文献
14.
陆伟东 《中学英语之友(高三版)》2010,(3)
在美国有这样一个尽人皆知的句子:When you're down,you are not necessarily out.但是许多English learners却对其含义不甚了了。原因是不了解这句话的文化背景。这原是一句拳击术语, 相似文献
15.
16.
17.
写信一天,姐姐看到5岁的小西拿枝笔在写什么,就问小西:“你在干啥?”“我要写封信给小英。”小西回答。“可是你还不会写字呀。”姐姐又。。小西扬起头说:“那有什么关系,反正小英又不识字。”在地理课上,老师提问张晓:“黄河的发源地在哪儿?张晓答:“天上。”“为什么?”“诗人李白不是说‘黄河之水天上来’吗?”黄河的发源地妈妈:孩子,你不感到羞愧吗?已经上了3年学,却只能数到10。这样下去,你将来能干什么呢?儿子:我去当拳击裁判员。答。姐又当裁判睡着了儿子不愿早睡觉,爸爸坐在床边给他讲故事。一个小时过去了,房… 相似文献
18.
方沛宇说,“创业如同拳击,要懂得如何收拳,收拳是为了更有力地再次出击”。从2000年白手起家,到如今年利润超过千万.创业10年来,这是方沛宇在创业路上摸爬滚打总结出的宝贵经验.也是他创业10年的历程写照。 相似文献
19.