首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
中式英语是中国的英语学习和使用者由于受母语干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语和英语文化习惯的畸形英语,它存在于词汇、句法、篇章、文化及修辞等方面。主要从大学英语翻译和写作两个环节阐述了中式英语的表现形式,并简要提出一些了纠正中式英语的对策。  相似文献   

2.
汉式英语(Chinglish)又称中国式英语,是中国人在使用英语时因受汉语思维方式和中西方文化差异的影响而拼造出的不地道或不符合英语表达习惯的中介语。文章以中国学生英语写作中出现的汉式英语为研究对象,分析了汉式英语在词汇层面、句子结构层面和语篇层面的表现形式,指出汉式英语的产生受到汉语思维方式和中西方文化差异影响,并提出培养学生英语思维方式及在教学中导入英美国家文化的解决办法,旨在帮助学生写出地道的英语,提高其英语写作水平。  相似文献   

3.
母语干扰是英语写作的一大障碍。本既从理论层面上探讨了母语对英语写作的几个关键因素的负面影响,又通过实例列举了学生在行过程中受母语干扰而出现的各种各样的“中式英语”错误,并就如何减少或排除这些干扰提出了具体的对策。  相似文献   

4.
杨云  张柳娟 《海外英语》2012,(9):137-139
Chinglish is what occurs when the Chinese language and English language crash into one another.When native Chinese speakers who are learning English attempt to directly translate Chinese into English,using Chinese sentence structure,wording and grammar,a blend of Chinese and English happens.Among Chinese English teachers and English as a second language (ESL) foreign experts working with students,this phenomenon is commonly referred to as Chinglish.In order to help students to overcome Chinglish in their oral English and cultivate their sensibility of foreign culture and mode of thinking the awareness of the causes of Chinglish is a must.This paper focuses on analyzing the causes in terms of negative transfer of mother tongue and the differences between modes of thinking and cultural backgrounds.  相似文献   

5.
大学英语写作中的汉语负迁移   总被引:1,自引:0,他引:1  
负迁移是由不同民族文化之间的差异而产生的。大学生英语写作中出现的中式英语大都源于汉语的负迁移作用。其原因包括:学生的语言知识不完善,不了解英汉语在词汇和句法方面存在的不对应现象。直接在写作中套用汉语的用法,从而导致负迁移;学生不了解英、汉语篇思维模式的差别,受汉语语篇思维模式的影响,产生篇章结构上的负迁移。因此,外语教学中应加强母语与目的语语言系统和思维差异的对比分析,减少和排除母语干扰,提高学生写作水平。  相似文献   

6.
母语迁移是二语习得领域中一个极其重要的现象,且这种现象是不可避免的,而母语负迁移对英语写作的影响是非常明显的。本文以对比分析、错误分析、母语迁移等理论为依据,结合所收集的语料,从词汇和句法两个层面分析母语负迁移对大学生英语写作的影响,并对教学者和学习者提出一些建议。  相似文献   

7.
由于历史演进与文化构建等方面的原因,每一个民族都形成了与其历史文化相与叠合的思维方式,也由此影响他们各自民族的写作思维模式的形成而呈现出了诸多差异性,因而英语写作与汉语写作之间存在的差异性就不难理喻。本文旨在从东西方思维模式差异的角度来探讨、分析影响大学英语写作的思维因素,探讨大学英语写作中的汉式英语现象,并提出相应的对策以写出地道的英文。  相似文献   

8.
中式英语是一种拼写无误,外国读者感到奇怪、困惑甚至不懂的英文。中式英语大量存在于我国的英语学习者和使用者当中,严重影响了跨文化交际。本文从文化差异,思维方式差异,母语迁移方面入手.探究了中式英语产生的原因和表现,提出了避免出现中式英语的对策。  相似文献   

9.
文章从词汇内涵、词汇使用、句法特点以及语篇结构等方面分析英汉语言的差异,并结合学生英文写作中所出现的常见错误,提出英文写作克服母语干扰的途径和方法,以提高学生写作的技能。  相似文献   

10.
11.
母语的负迁移是二语习得过程不可避免的现象。母语的负迁移对大学英语写作的影响非常明显。文章从词汇、语法、语义、语篇层面上分析了母语对大学英语写作的负迁移和产生负迁移的主要原因,并提出了提高大学英语写作教学的有效策略。  相似文献   

12.
Chinglish(Chinese English)中式英语,顾名思义是指学习者(Chinese speaker)在学习英文时受到母语的干扰而出现的不当表达方式。这一现象是广大学生们在学习过程中遇到的普遍问题,这不仅出现在初学者身上、在取得了一定级别的等级证书的高水平学习者中也屡见不鲜,形成众多的"哑巴英语、文盲英语"。它可能出现在语音、语调、措辞、语法语句等诸多方面。从多年与英语学习者接触的过程中总结出Chinglish的典型现象,出现原因,以及纠正克服的办法,可以使广大的英语学习者有所借鉴。  相似文献   

13.
通过探讨母语思维在词语的选择、句子的结构、篇章的组织及语言风格等方面对英语写作的影响,指出母语思维严重地影响了英语写作思想内容的表达,并提出了加大学生的课后阅读量,要求学生定期上交阅读评论,和帮助学生建立语科数据库等对策,实实在在地培养他们的谴词造句和连词成句的能力,并从根本上增强学生自主写作的能力和信心。  相似文献   

14.
中式英语在中国学习者中间普遍存在。对中式英语产生的原因进行分析,会对英语教学有所启示。在我国的英语学习背景下,中式英语是由于母语的干扰、汉语语境的补缺、以及语法学习不当造成的。为了减少学生英语使用中的中式英语,英语教师在教学中应该帮助学生逐步构建一个相对独立的外语体系,重视语境,正确对待语法学习。  相似文献   

15.
文章根据历年大学英语四级考试部分作文,分析了母语干扰在句法方面的种种表现,如省略、一致、词序等,以期引起外语工作者对母语干扰的重视,并对外语教学有所帮助,从而最终提高学生的写作水平.  相似文献   

16.
母语负迁移是影响高职英语写作的一个重要因素,带来的问题主要包括词汇、句子层面的语用失误以及带中式思维的谋篇布局。采用英汉对比教学法,增加英语阅读量,以及培养学生勤查字典的良好习惯均有助于减少母语的负迁移。与此同时,教师应努力探索母语在高职英语写作中的积极作用,有效促进母语正迁移。  相似文献   

17.
课堂教学如何提高少数民族学生英语听力   总被引:2,自引:0,他引:2  
少数民族大学生英语听力现状相对较差,成为听、说、读、写四项技能中最薄弱的一个环节。主要原因:母语干扰,学生对听力重视不够,民族地区师资水平低,课时偏少,语音听力设备不配套等。应该坚持理解性、趣味性、数量性、针对性和系统性等原则来提高听力。  相似文献   

18.
英语书面表达是考生英语水平的综合体现。学生的书面表达问题有词汇量有限,用词错误,词性错误,动词误用,句型误用。问题的主要成因是母语的影响。要使学生有较好的书面表达,要重视练笔基础训练,复习时正确处理好听说读写关系。  相似文献   

19.
文章主要探讨英语教学中,如何提高大学生英语写作水平,必须在平时加强词句训练,克服母语思维干扰,比较英汉思维方式的差异,增加阅读量,注重课堂有针对性的讲解,有目的地培养和提高学生的写作能力。  相似文献   

20.
中国学生在学习英语的过程中受到母语的干扰,其效果常常是负向的,即汉语负迁移现象。母语迁移特别是母语的负迁移涉及到二语或外语学习的方方面面:从词汇到语法;从句子到篇章;从思维到文化。文章拟从以上几个方面探讨汉语负迁移对中国学生英语写作的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号