首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 875 毫秒
1.
商务英语翻译是对直接或间接与经济利益获取或损失有关联的商务文本所进行的翻译。在翻译过程中,中西方文化差异对商务英语翻译准确性具有一定的制约作用。跨文化视阈下商务英语翻译通常会存在三大失误:文化缺失造成的翻译失误、语义不对等引起的翻译失误以及文化缺省引起的翻译失误。若要减少失误,译者必须认识到文化差异对翻译的影响,不断增强跨文化意识,顺应译文受众的接受心理,适时补偿文化信息的翻译。  相似文献   

2.
从事国际商务活动就必须熟练掌握商务英语,在跨文化的交流中要保证交流的准确性和信息值的可靠性就有赖于商务英语翻译的准确性,翻译者必须充分了解中西文化差异,在商务活动交流中确保理解对方的意图,接收到对方传递的商务材料,直接实现双方的经济利益。商务英语,承载着商务理论和商务实践的信息,服务于商务活动,具有独特的语言特点。本文从商务英语翻译实践中英汉文化的差异及其对商务英语翻译造成的影响进行分析,提出商务英语翻译的策略。  相似文献   

3.
赵敏科 《考试周刊》2011,(50):98-100
商务英语函电与合同是以英语为载体,与国际贸易专业知识关联紧密的一种表现形式,商务合同的翻译对经济的发展与繁荣非常重要。准确性是对商务英语函电与合同翻译的基本要求。在进行商务函电的翻译时,一定要结合商务英语函电的突出特点,运用翻译技巧,确保翻译的准确性。本文通过对商务函电与合同英语翻译事例的分析,归纳出几点方法与技巧。  相似文献   

4.
随着国际间商务往来的日益频繁,商务英语的作用日益凸显,对商务英语的语言特征及其翻译的研究和实践也越来越受到重视。作者从学术界对商务英语的界定出发,对商务英语独特的语言特征进行了分析,从而总结出商务英语的翻译技巧。  相似文献   

5.
随着经济全球化的深入发展,我国同世界各国的商务往来日趋频繁,英语已是商务交流的重要工具。本文针对商务英语要求翻译更加对等、准确和快速,对翻译的质量要求更高的特点,论述了提高商务英语的翻译质量的原则与策略。  相似文献   

6.
李雅娴  李宇蔚 《海外英语》2012,(16):144-145,162
随着国际间商务往来的日益频繁,商务英语的作用日益凸显,对商务英语翻译方法的研究与创新也越来越受到人们重视。该文就商务英语翻译的方法研究与创新问题,从一定的角度作了一些分析。  相似文献   

7.
随着国际间商务往来的日益频繁,商务英语的作用日益凸显,对商务英语翻译方法的研究与创新也越来越受到人们重视.该文就商务英语翻译的方法研究与创新问题,从一定的角度作了一些分析.  相似文献   

8.
商务英语,不仅专业性强,还涉及了商务基础知识和跨文化知识,因此对于商务翻译者本身的要求比较高,在翻译时要注意运用适当的方法和理论。本文主要对交际理论在商务英语翻译中的应用进行了分析讨论,以期能够使商务英语的翻译效果更佳贴近原文。  相似文献   

9.
随着科技的发展,利用机器翻译系统(MT)获取外文商务资讯已成为一种趋势。但机器翻译译文的可读性和准确性仍有待商榷。本文将以国内最常用的机器翻译工具"有道翻译"为例,对商务英语翻译中人工翻译与机器翻译在翻译准确性上的差异进行对比分析。  相似文献   

10.
跨文化因素对商务英语翻译准确性的影响   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文从跨文化的角度出发,对照翻译中的准确性标准,分析了商务英语翻译中的跨文化意识,从商标、广告、商务活动三个方面说明跨文化因素对商务英语翻译准确性的影响。指出要重视中西方文化差异,才能做好准确地做好商务背景下的翻译。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号