首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 343 毫秒
1.
日语和汉语中都有被动句,但是在表现形式上有很大的差异.汉语句子中通常是借助“被,叫,给,让”等介词来表达被动.其中“被字句”是最典型的被动句之一.日语的被动句大致分为“直接被动句”和“间接被动句”.日语学习者在掌握了被动句的基本构造后,往往按照母语的习惯套用被动句从而造成错误,被动句是日语学习中一大难点.  相似文献   

2.
到底汉语中“句“的概念是如何界定的?英语句子和汉语句子在划分上有何区别?对上述两个问题的回答和理解是否影响到英汉互译的实践?本文尝试为上述问题提供答案,旨在进一步加深对“句“这一英语和汉语共有的语言表达形式的理解,并以期服务于英汉翻译实践。  相似文献   

3.
汉语空间关系复杂句心理表征项目互换效应   总被引:1,自引:0,他引:1  
采用句子一图画验证任务(sentence-picture verification task)探讨了抽象图形汉语空间关系复杂句的心理表征项目互换效应问题.结果表明,句子项目为抽象图形汉语空间关系复杂句的项目表达顺序为“目标物→参考物(目标物)→参考物“时,心理表征中项目发生互换.本研究结果初步表明,读者理解汉语空间关系复杂句是一个按照“参考物→目标物“固定方向进行的系列认知加工过程.  相似文献   

4.
“扩句”问题,在张志公先生主编的《现代汉语》中,有详细的阐述。“缩句”问题,在北京大学中文系汉语专业师生编写的《语法修辞》中,有简要的说明。无论是“扩句”还是“缩句”,都要遵循两条原则:从“表达”角度说,句子表达的重点不变;从“组合”角度看,句子结构的基本间架不变。 智明先生在《且说扩句缩句》(1995年第4期《河北教育》,以下简成《且》文)一文中称:“在第十册教材中选作扩句示范的例句,其扩后句子与原句比较,却似有变更句子成份之嫌。”对此,笔者认为,其  相似文献   

5.
汉语话题链与汉语句子的关系存在两种观点,即“话题链通常是句子”和“部分话题链是句子”.但这两种观点在识别话题链句子时都存在瑕疵.引入情节概念,则可以从语义上限制话题链句子的界限.换句话说,如果话题链句子在一个情节内进行认定,那么就可以避免出现话题链句子跨越段落的现象,同时还可以排除“以同指名词话题形式链接的话题链”被认定为话题链句子的可能.但正如汉语句子的界定一样,仅依靠语义特征,同样无法彻底解决话题链句子的识别问题.  相似文献   

6.
现代汉语完句成分研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
“完句成分”是现代汉语句子中依附于命题结构的情态。语境和语气上人有必不可少的完句作用。外显子句中的完句分包括客观的时体范畴、量度范畴以及主观的能愿范畴、模态范畴。完成分的研究将有助于汉语句子语义研究的形式化。  相似文献   

7.
在英语中有许多被动句,而在汉语中却不常见,因此,在进行被动句的英译汉时,要考虑汉语的表达习惯,不能把所有的英语被动句都译成带有“被”字的汉语句子。  相似文献   

8.
英语被动句的汉译   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英语中有许多被动句,而在汉语中却不常见,因此,在进行被动句的英译汉时,要考虑汉语的表达习惯,不能把所有的英语被动句都译成带有“被”字的汉语句子。  相似文献   

9.
在英语中有许多被动句,而在汉语中却不常见,因此在进行被动句的英译汉时,要考虑汉语的表达习惯,不能把所有的英语被动句都简单译成带有"被"字的汉语句子.如何用汉语顺利表达英语被动句是英语学习者面临的一大难题.文章对英语和汉语被动句的表达形式进行比较,探讨英语被动句的汉语表达的三种规律,从而根据其表达规律总结出用汉语表达英语被动句的若干形式.  相似文献   

10.
补语小句分析中有两个值得注意的问题,即结果补语结构中NP的句法语义性质和VP的构造形式。在结果补语小句的内部结构中,“了”是小句中“体投射”的中心词,即补语小句的谓语动词要先通过向小句内AspP的中心词“了”位置的移位来建立整个句子的“T链条”,才能保证句子得到完整的时态解释。“小句理论”对分析汉语结果补语结构和相关结构都具有较强的解释力,是汉语研究中一种值得重视的句法和语义分析理论。  相似文献   

11.
英汉存在句对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
无论在汉语还是在英语中存在句都是一种非常特殊、常见而又重要的句型。如汉语存在句的重要之处在于其在实际运用中的极高的重复率。根据粗略统计,《西游记》第一卷(人民文学出版社1980年版)约有5622个句子(诗句除外),其中存在句约有236句。每23.82句便有一个存在句,即,存在句占所有句子总数的4.2%(申雨平,1995)。本文就以there be的英语存在句和汉语中由“有”构成的存在句的模式、特点及表意功能进行比较。  相似文献   

12.
汉语的“用”字是一个常见的“中介”动词(Vm),也是个有灵动词。但是并非凡是“用字句”都出现“用”字,因为“用”字在汉语句子中是时隐时现的。文章首先对“用”字在句中的隐现问题作了详细的讨论。然后又指出,由于汉语“用”字有复杂的语义内涵,所以不同句中“用”字的翻译方法也不同。  相似文献   

13.
汉语有主谓谓语句这样一种比较特殊的句子,韩语也有和它非常相似的句子——双重主语句和话题化句。韩语的双重主语句和话题化句不但其范围刚好与汉语的主谓谓语句相当,而且所表达的功能也非常相似。我们认为汉语的主谓谓语句和韩语的双重主语句、话题化句实际上构成“话题一说明”结构,即话题结构。汉韩语法学界都认为这种句子是本语言语法的特点。但如果把汉语和韩语的情况放到一起考虑。这种特殊结构实际上是两种语言共有的。  相似文献   

14.
本文试将英语、汉语的被动句加以分析比较,谈谈四个方面的问题: 一、英、汉被动句的特征英语和汉语都有两种不同结构的句子,即主动句和被动句。在一个句子中,如果主语为动作的发出者(施事者),这个句子就是主动句;如果主语受到谓语动词的影响或支配,这个句子就是被动句。如:  相似文献   

15.
在英汉两种语言中,句子结构的一个显著差异在于主语选择的不同。英语无灵句(inanimate sentence)和汉语的有灵句(animate sentence)是两种语言中常用的典型的句型。本文将对比英汉句型的生成模式,着重讨论英语无灵句和汉语有灵句的句法特征及其转化规律,从具体实例中归纳指出英语无灵句的“事非人为”的生成原则和汉语“事在人为”的构成规律,并从功能语言学的角度说明造成这种语言现象的深层原因在于两种语言的不同类型,即英语是注重主语的(subject-prominent language)语言而汉语则为注重主题的语言(topic-prominent lan-guage),并认为这有助于我们发现英汉句子翻译的转化规律。  相似文献   

16.
在古代汉语中,主谓词组可否作句子成分?王力先生认为,“现代汉语用句子形式主语和句子形式宾语的地方,在上古汉语里用的是名词性仂语,而不是句子形式。”(《汉语史稿》中册396页)又说:“包孕句  相似文献   

17.
论近代汉语受事主语句   总被引:1,自引:0,他引:1  
受事主语句是近代汉语中使用频率相当高的一种句子形式 ,同时也是很有特点的一种句子形式。本文拟从以下几个方面来讨论这一句式 :1 .构成成分 ;2 .形式选择 ;3.语意选择 ;4.表意特点 ;5.与“被”字句的区别  相似文献   

18.
研究《镜花缘》中的语言结构,有助于掌握近代汉语向现代汉语过渡时期的一些语言特点。《镜花缘》文本中有大量的“一V”形式类型,这些类型有的可以构成动词性的“一V”结构。由这种“一V”结构构成的句子,有的语义是自足的,我们把这类“一V”结构构成的句子叫完全句;有的语义不是自足的,这类“一V”结构构成的句子只能作为一个小句存在,还需要后置句作为另一个小句在语义上进行补充说明,这样整个语义才完整,我们把这类“一V”小句叫不完全句。在“一V”结构构成的不完全句中,后置小句与“一V”小句至少存在五种语义关系。  相似文献   

19.
首先梳理了汉语连动句的句式分类,然后结合语料库归纳总结了汉语连动句的英译方案.研究发现,若句子的动词项较少且动词之间没有过多的修饰词,连动句可以译为英语的并列谓语句,也可以摆脱汉语连动句的句子结构,只选取一个动词作句子谓语,尤其是包含多个动词的连动句,可以使用非谓语动词、介词短语、从句等形式来完成动词的转换,从而使译句更符合英语的表达习惯.此外,还可以适当地进行省略或动词语序的调整,以保证句子逻辑缜密和语言流畅.  相似文献   

20.
怎样英译汉语无主句兰州市二十七中陆工我们在汉语里经常使用只有谓语部分而无主语部分的句子,这是汉语里一种特殊的句型,称无主句。但在英语句子中(除祈使句外)一般都需要有主语。因此,把汉语中无主句的句子译成英语时,往往需要把主语补出来或变换句型。现将几种具...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号