首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
笔者把颜色词分为基本颜色词与复合颜色词,着重从构词理据(词义)和构词方式(词形)两个角度分别对汉语和英语中的复合颜色词进行分类。而后着重将汉语和英语中的复合颜色词在分类方法上进行对比,最后对汉语和英语基本颜色词的语法性质与功能进行总结。  相似文献   

2.
识别关键词,对提高英语阅读水平极其重要。常用的基本关键词有五组:(1)表明重复或递进的词;(2)表明转折的词;(3)表明顺序的词;(4)表明总结的词;(5)表明因果的词。  相似文献   

3.
找错误     
一个正方体有6个面,每个面的颜色都不同,并且只能是红色、黄色、蓝色、绿色、黑色、白色这6种颜色。如果满足:(1)红色的对面是黑色;(2)蓝色与白色相邻;(3)黄色与蓝色相邻。  相似文献   

4.
运用11种基本颜色和相应的颜色名称,考察了不同年级聋童的基本颜色和基本颜色词分类.结果表明:(1)聋童对基本颜色和基本颜色词的概念组织不同于健听儿童.(2)聋童对基本颜色和基本颜色词的分类体现了视觉的重要作用,也体现了语言的影响.  相似文献   

5.
颜色(color)是指由不同波长的光反射而产生的物体上一种可见的性质.颜色词(color terms)就是用来描写颜色的词语.随着人类文明的不断进步,颜色词在不断丰富,基本颜色词(basic color)也在概念意义的基础上获得了许多引申意义,从而造成了颜色词的多义性(polysemy).文中利用认知语言学中的语义范畴理论对英语颜色词green的语义扩展作了阐释,并试图找到其扩展的理据,以给英语颜色词的教学带来一些启示.  相似文献   

6.
石婷婷 《林区教学》2014,(10):69-70
人类的生活与色彩紧密相连,英语的颜色词与汉语的颜色词相比,既有相同的地方又有很多不同之处。在对比英汉重点颜色词的基础上,介绍几种颜色词的翻译方法,以期达到在跨文化交际中更好地把握和运用英语颜色词的目的。  相似文献   

7.
对英语颜色词汇系统的构成进行分类、梳理,并着重对英语中的普通颜色词(即"非基本颜色词")进行研究,首先将其划分成简单普通颜色词和复合颜色词两大类,进而立足于构词理据和构词方式两个不同角度分别对二者予以再分类。从词义上看,简单普通颜色词可以进一步划分为实物和抽象认知颜色词两小类,复合颜色词则可以分成三小类;从词形上看,复合颜色词可以分为附加式与复合式合成词两类。最后对英语中基本颜色词的语法性质与功能做出总结。  相似文献   

8.
颜色词含义丰富,应用广泛,但由于文化背景不同,英汉语在颜色词的运用上存在着差异。文章以莎剧中的颜色词为研究对象,从英汉对比的角度分析其中的基本颜色词与变体颜色词,探讨莎剧颜色词的汉译策略。研究发现,莎剧中除了基本颜色词的运用外,还运用了大量的变体颜色词,这类颜色词更加富于变化,是造成成莎剧汉译困难的原因之一;现有译本在翻译颜色词时采取的策略可归结为三种:对应直译、换译和活译。  相似文献   

9.
程雅丽 《考试周刊》2012,(54):33-34
颜色词是语言中用来描写事物各种色彩的词,是词汇的重要组成部分。本文从汉语颜色词的特点、颜色词与社会文化等几个角度对汉语颜色词进行了比较全面的剖析。  相似文献   

10.
各种语言中都有表达颜色的词.不同语言中表达颜色的词,存在数量上的差异.语言学家从语言类型学角度研究,发现在不同类型语言中,颜色词在各个层面具有不同程度的共性与个性.本文初步确定维吾尔语的基本颜色词,通过与汉语基本颜色词对比,分析共性与个性.  相似文献   

11.
颜色词不仅表达客观世界的色彩,还承载着特定的文化内涵。由于中西不同的文化,颜色词在翻译中会产生误译的现象。英汉颜色词文化内涵差异的表现形式包括英汉颜色词使用错位、英汉颜色词含有其独特的文化意象、英语的表达与颜色无关。在汉语颜色词的英译中应充分发挥译者的主体性,深入理解颜色词不同的文化内涵,真正起到文化交流的桥梁作用。  相似文献   

12.
苏玉洁 《文教资料》2020,(5):216-218
英汉语中都有丰富的颜色词,并且都具有一定的隐喻能力,不过在颜色词的范畴和隐喻方面存在一些差异。隐喻专栏的设置有助于学习者有效习得相关语词的隐喻,但是目前隐喻专栏设置于隐喻目的域词目词下的做法与颜色词为始发域的实际相违背。通过比较英汉语中的基本颜色词范畴与调查麦克米伦词典中颜色词词目的隐喻设置,探索适合中国学习者学习颜色词隐喻的词典设置。  相似文献   

13.
本文以维语颜色词"aq"(白色)为研究对象,通过对与"aq"颜色相关的维族历史文化资料的分析,揭示了维语颜色词"aq"所隐藏的深刻文化内涵。  相似文献   

14.
颜色词(colour words)是用来描写人或事物颜色的词,是人们经常使用的主要感官词,能有效地表达文字的情感内容,从而使语言更加具体化、形象化,给读者以目睹如画的真实感觉.如何准确翻译英语的颜色词,是值得探讨的一个问题,本文浅谈一二,与同行共同商榷.1.直译法如果颜色词用来描绘人或事物本身的色  相似文献   

15.
随着人类文明的进步,颜色词的重要性逐渐显现出来。颜色词的某些附加意义使得人类语言更加生动和丰富多彩。据现今的翻译规则以及颜色词的标准和广泛应用,从某种程度上讲,人们对于颜色词的看法也在同样改变。那就是,颜色词不只是那些字面意思,而是有了更多的隐喻意义和与之密切联系的特质。本文通过大量实例说明,一个颜色词的多重意义与这个国家的文化因素紧密相联,包括语言习惯、传统习惯、历史和地理背景。为了能够把英语颜色词准确且艺术地翻译成中文,翻译人员需要理解颜色的深层意义,遵守中英的习惯,掌握颜色词在两种语言中的不同,准确判断颜色词的暗喻意义。  相似文献   

16.
本研究采用项目法定向遗忘范式,探讨听障中学生污名信息加工的认知特点,以期为其认知能力训练和社会融入改善提供思路。结果发现:(1)听障组对污名词、接纳词的定向遗忘效应小于普通组;(2)听障组对接纳词的再认正确率大于污名词,而普通组对污名词的再认正确率大于接纳词;(3)听障组对要求记住和要求遗忘的污名词再认正确率均小于普通组;(4)听障组对要求记住的接纳词再认正确率与普通组无显著差异,而对要求遗忘的接纳词再认正确率则大于普通组。  相似文献   

17.
李清照词在使用颜色词方面大有高妙的技巧可以探寻和挖掘,从其词对于自然客体的色彩组合、对颜色词词性的转变、颜色词使用频率、色彩与其他艺术手段相结合等四个方面对李清照的颜色词的使用技巧展开论述,进而探讨颜色词技巧化处理对于表达作者主观情感和词作主题的作用和深刻含义。  相似文献   

18.
颜色词在英语中使用率很高。颜色词不仅具有它们自然属性—代表天然的颜色,还有它们的社会属性—在不同的情况下具有不同的含义。以对与十一个颜色词密切相关的词、短语和句子的研究,分析了颜色词在语法和用法方面的部分特点。同时,还通过对颜色词的研究为其他英语词汇的学习提供了一些方法。  相似文献   

19.
颜色词在英汉语言中占有很大比重,且颜色词所指代意义与各自的文化背景相关。该论文从认知语言学中概念隐喻的角度对英汉颜色词进行新的探究,试图将颜色词本身具有的视觉感官与心理感受相联系。并通过不同颜色词所带来的感官感受对比,对该种通感现象进行解释。此外,结合英汉句子实例验证,旨在揭示人们由英汉颜色词的特征所触发的感官转移是真实存在的。  相似文献   

20.
新词新语的产生大概有这几个方面:(1)由外来词转化而来;(2)由科技诞生的新词新语;(3)由简捷词成了新词新语;(4)由网络发展而来的新词新语;(5)由旧词发展而来的。新词新语的发生发展是社会发展与进步的表现,新词新语其实就是一面观察社会生活的晴雨表,是反映现实的镜子,也是改革开放以来思想解放的结果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号