首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉语语音系统中代表音素的汉语拼音与英语音素有着诸多相同之处,通过对比分析,掌握两种语音发音的相似和不同之处,有效利用汉语的正迁移效应、抑制其负面影响,这对英语语音学习具有极其重要的意义。  相似文献   

2.
从语音角度入手,以汉语和英语在听觉上给人造成的不同感受来对比分析两种语言动态与静态的不同特征。主要通过探讨音节构成的不同、"音节论"与"音素论"的对比、"声调语言"与"音调语言"的区别及词句发音衔接方式的差异,得出在语音听感上汉语比英语更具动态的结论。  相似文献   

3.
英汉音素的辨别   总被引:1,自引:0,他引:1  
音素的正确发音是语言教学的基本要求之一.英汉音素的辩别既方便语言教学,也增添语言教学的乐趣.英汉语有许多元音虽然很相似,但在许多方面又相异,例如:开口度,舌位,唇形以及音色等.英语的辅音和汉语的声母更有显著的异同.有些英语辅音已成为初学者的主要阻碍.其中一个原因就是中国人从小就未学过纯粹的汉语辅音,即辅音本来的音值.我经常听到美国人抱怨说汉语发音比较难,又听说中国学生英语的听说能力比较弱.美国人和中国人都有一个共同的难题,那就是发音问题.发音要准,这是语言教学的一个基本要求.发音不准就一定很难学好语言,尤其是口语;.而发音要准,首先就要能分辨和说明英汉两种语言的不同音素.如果在教学过程中,教师能够准确地细致地指出两种语言各种音素的异同,那就会收到较好的教学效果.  相似文献   

4.
吴昌宁 《海外英语》2014,(8):266-267
不同的语言有各自不同的发音规律,这些规律的差异会给语言学习者在学习外语时造成困难,也不可避免的使其产生错误的发音。笔者在多年的英语教学实践中发现很多中国学生在英语发音时会出现一些相同的错误,因此,该文将选取一部分汉语普通话的音素和英语的音素进行对照,并比较汉语普通话和英语的发音规律,分析说明导致中国学生在进行英语发音时发生错误的原因是什么。  相似文献   

5.
张传枝 《考试周刊》2009,(47):49-50
英汉两种语言都有双唇鼻音和边音,同为浊辅音,但母语为汉语的语言习得者掌握英语的这两个音的程度却大相庭径。两个音在各自语言的发音特征及与其他音素组合的特点在一定程度上干扰了语言习得进程。通过分析两种音素的共性和异性,可以更深入地了解干扰的根源,使对语音习得有更深刻的认识。  相似文献   

6.
英汉发音的对比特征与英语语音教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
从比较语音学的角度,结合语音训练教学的实践,从音素、音节等方面对英汉发音进行了对比,分析了英汉语音在基本语音层面上的差异,旨在为英语语音教学提出一些实践性较强的指导原则.英汉发音在诸多要素上的差异往往导致EFL学习者在处理英语语音信息的过程中受到汉语母语发音的影响而发生负迁移现象,这就证明了在EFL习得过程中了解英汉语音的差异对于语言学习的必要性.  相似文献   

7.
普通话对英语语音的迁移作用   总被引:3,自引:0,他引:3  
原有语言知识对新语言知识学习产生影响的现象就是语言迁移。普通话对英语语音产生的迁移,虽然不完全是具体知识的迁移,却是汉语发音习惯、发音部位的迁移,也是一种发音技能的迁移。普通话对英语发音的影响并非仅限于正迁移。普通话和英语在发音的特征与规律、音位的数量与性质等方面都存在异同,而且差异性大于相似性。在二者相似性较强的方面,正迁移作用较为明显;二者差异表现明显的方面,负迁移作用却占了上风。本文通过对语言迁移本质和产生的条件和因素的认识,对两者进行音素、音位及音节等方面作系统的对比研究,旨在找准普通话正迁移作用的条件,尽量避免负迁移的产生影响,促进英语语音的学习。  相似文献   

8.
汉语学习者学习英语语音的困难主要体现为:汉语语音系统中存在着某些英语音素的空缺,以及某些相似却又相异的语音要素。本文从声母、韵母及声调三个方面对汉语和英语语音系统进行对比分析,并以此探讨英语语音的教学策略。  相似文献   

9.
王瑶 《考试周刊》2009,(46):31-32
英汉两种语言属于不同的语言体系.正因为两者间语音系统的差异,汉语对于英语发音的学习存在负迁移现象。而且这已经影响到了中国学生的英语习得。所以为了分析负迁移现象,本文使用Cool Edit Pro2.0录制了一名中国英语初学者与他人的对话,并进行分析。通过研究发现,在他的发音中没有连读和语调变化的现象.这是受汉语发音的影响。由此可见.中国英语教师在教学中应该加强对学生英语听力和模仿的训练。  相似文献   

10.
当前大学英语语音课程教学出现低效现象的主要原因一是受汉语负迁移影响,英语语音学习难点多,二是传统语音教学偏重独立音素的发音学习与纠音,忽视单词发音指导和训练。论文从音素独立发音精讲细练的教学需求和效果、单词发音对语音技巧掌握的重要性、单词发音对语音意识培养的作用三方面来探讨在语音教学中将教学重心从独立音素发音和纠音转向单词发音的必要性,认为大学英语语音课程教学中应减少独立音素教学纠音的比重,加强单词尤其是多音节单词的发音指导和训练。强化多音节单词的重读音节发音训练和单词音节拼读训练,不仅利于学生掌握句子重读、语调和节奏等语音技巧,还有助于培养学生的语音意识,提高词汇学习和运用能力。  相似文献   

11.
英汉两种语言均是世界上词汇最丰富的语言。由于文化的差异,造成了英语和汉语两种语言的词汇空缺的现象。在英汉翻译中,应从词义搭配、词义的褒贬和词义的轻与重等方面正确地选择词义。  相似文献   

12.
刘燕 《中国教师》2010,(Z1):45-46
音素在不同的语言中可能起到的作用并不相同。比如,有的相似音素在某些语言中起到区别意义的作用,从而被划分成不同的音位;在另一些语言中不起区别意义的作用,它们出现在不同的语言环境中只是为了发音的方便,被归为一个音位,而它们之间的关系则被看成是同一音位的不同音位变体。因此,音位被看成是语音的社会属性。这就决定了各国的母语者对同样音素的重视程度和敏感程度会有所不同。本分分析了汉语和日语两种语言的音位系统,通过对比找出两种语言在音位上的异同,并由此分析日本留学生在学习汉语语音时的难点。  相似文献   

13.
一、语音教学的策略和方法1.以模仿为切入口,提升语言的感受能力。英语和汉语在音素、音渡和语流方面都存在差异。而对于音素中长短音的区别、辅音连缀的滑音法、音渡方面的连读和同化现象、语流方面的语调与声调的差异等发音技巧和发音习惯,只有在长期的标准语言的浸润和熏陶中,通过模仿才能获得,教师的讲解并不起作用。因此,语音教学的第一步,就是让学生通过大量的听说、大胆的模仿,获得初步的语言感受能力。  相似文献   

14.
韩国学生在汉语学习中常出现一些共同的有规律性的发音偏误 ,持久伴随 ,不易克服。本文根据负迁移理论 ,试图从中韩语音主要是音素的差异着手 ,通过比较两种语言中辅音与元音发音部位和发音方法的异同来揭示韩国学生在汉语学习中发生语音偏误的根源 ,并结合教学实践提出一些可行的解决办法  相似文献   

15.
喻萍芳 《培训与研究》2006,23(10):116-118
在外语学习中,语音迁移是语言迁移的普遍现象。对于外语学习者来说,已形成的母语发音习惯对于新语言语音的学习具有负迁移作用。本文通过对比分析武汉方言音素对英语发音的负迁移作用,找出武汉学生学习英语发音的重点和难点,并分析其成因。  相似文献   

16.
比较英汉两种语言中语音现象的异同,找出他们之间的对应规律,从而利用母语加深学生对英语语音现象的理解,这无疑是帮助学生学好英语语音的一条捷径。本文拟从四个方面谈谈英汉语音现象对比教学的体会。 一、区分英汉语音中似是而非的音素 英汉两种语言中有些音素看似相同,实则有细微差别,很难通过看  相似文献   

17.
任何一种语言都由语音、词汇、语法组成,对于中国人来说,学习英语最大的障碍就是语音,在语音学习过程中不能摆脱本族语发音系统对其根深蒂固的影响。本文就英语和汉语语音系统的一些特点进行对比,分析造成这种影响的因素;在找出两种语言的一些共性的同时,比较其差别,从而在实际学习中帮助学生排除本族语发音的影响和干扰,克服因两种语言发音系统的本质区别带来的学习障碍,更好地学习和掌握英语。  相似文献   

18.
词汇空缺(lexical gap)是指原语词汇所载的文化信息在译语中没有其“对等语”或“对应语”。英汉民族文化的不同必然导致词汇系统的不同,进而必然使得英汉词语和意义难以一一对应从而产生词汇或某一词义“空缺”现象。例如,Tower ofBarbe(l巴别)。《圣经》上说,上帝在那座城搅乱了人类的语言,把他们分散到世界各地,因此这座城叫做巴别(巴别在希伯来语中与混乱发音相似)。现常喻指“空想,空中楼阁”。用Tower of Barbel代指空中楼阁这一现象为英语所特有,在汉语中则存在着空缺。英语和汉语属于不同的语系,它们都有自身的特点,英语是表音文字,注意听觉感受,汉语是表意文字,注重视觉类别。除此以外,英语和汉语的构词法、语法规则和表现手法也不同。因此,由于英汉词汇的语音特征和文字特征不同导致词汇空缺,在英汉互译时没有对等的词汇。  相似文献   

19.
受母语发音的影响,我国学生在英语发音时,经常出现混淆英语中一些音素的现象。很多学生在英语学习过程中未能充分注意发音部位焉口形的变化,造成语言负迁移。在第二语言学习中,正确的发音是保证相互理解的先决条件。本文分析了高职院校师生在语音教与学的过程中常见的误区,论述了解决问题的措施和方法。  相似文献   

20.
本文在论述语言迁移理论的基础上,阐述汉语对英语语音学习中的迁移作用,并对英汉两种语言进行对比,从音素、音位、音调以及连续和节奏等层面详细分析母语迁移对英语语音习得的影响,并提出一些具体有效的解决方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号