首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
颜色词是极富表现力的语言,英汉语言在色彩运用以及赋予色彩的联想意义方面既有相同点,又有差异,而且随着时代的发展,颜色词的联想意义也将具有新的内涵。本文用文化对比的方法,从色彩与喜庆、尊贵、色情、情感、经济、政治几方面就英汉颜色词的文化联想意义进行分析比较,以管窥英美民族与汉民族文化心理的异同,以期对消除跨文化交际中的障碍有所裨益。  相似文献   

2.
从词汇的联想意义角度,对英汉两种语言中的颜色词进行了比较。这些颜色词不同的联想意义映照了文化的差异,对它们的研究有利于跨文化交际及英汉互译。  相似文献   

3.
牛国辉  肖莉艳 《华章》2007,(4):109-109
汉语和英语分别属于不同的文化价值系统,由于地理环境、民族风俗、思维方式、宗教信仰、等文化背景的差异,英、汉两个民族对各种颜色词在视觉上和心理上所产生的联想、象征的意义、蕴含的寓意不尽相同,从而在中西文化之间产生联想碰撞.因此通过色彩词的对比研究,我们可以提示色彩词的联想意义中积淀的民族文化心理,以及英汉两种语言之间的相互渗透和影响.  相似文献   

4.
在不同的民族文化中,同一种颜色表达不同的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵。随着国际交流的日益密切,英汉两种语言之间不断影响、相互渗透。本文即从六种颜色词语用含义的异同出发,探讨英汉颜色词的联想碰撞与渗透。  相似文献   

5.
英汉语言中的基本颜色词具有相同的概念意义,但由于文化背景不同,这些颜色词的联想意义存在差异,“颜”外之意却有趋同之势.对比分析英汉色彩词的联想意义有助于加深对英汉两种语言渊源及其发展趋势的认识,并提高学习者的跨文化交际能力.  相似文献   

6.
文化制约植物词的意义,意义反映丰富的文化。英汉植物词的联想意义异多同少。结合部分英汉植物词范例,从跨文化交际的视角进行词的联想意义同文化与思维相联系的研究,可以认识到文化对词汇的制约以及植物词汇所承载的丰富文化。  相似文献   

7.
语言是文化的产物。英汉两种语言中表示颜色的词由于受不同文化的影响而产生了迥然不同,又丰富多彩的比喻和联想意义。但英汉不同的文化也存在着共性。所以本文比较和对比了同一种颜色在英汉两种不同的文化中的相同的,和不同的文化内涵与联想意义,并发现部分同一物体或现象,在英汉两种文化中却用不同的颜色词来比喻和描述。  相似文献   

8.
英汉语言中的色彩词语拥有深厚的文化内涵,两种语言中表示相同色彩的词语却有着不同的文化联想。本文通过分析英汉基本彩色用语所蕴含的联想意义,探讨其隐含的文化内涵,以便帮助人们在英语语用实践中更好地理解和运用英语色彩用语,促进跨文化交际。  相似文献   

9.
色彩词不仅表示客观色彩意义,而且还有丰富的联想意义.汉英两种语言中都有丰富的表示和形容颜色的词汇,但由于各自不同的生活环境和文化传统,各种色彩词所产生的联想意义也不尽相同.本文试图从文化对比的角度,对汉英色彩词的联想意义进行初浅的探讨.  相似文献   

10.
在英汉两种语言中,形成了大量丰富多彩的蔬果类词汇及习语。人们对这些词及习语的认识不再局限于其约定俗成的字面意义,而更多地挖掘其丰富而且更为深刻的文化联想含义。本文将以英汉蔬果类词汇中的文化联想意义做简单的例举、比较和分析,并从其单词、习语、谚语等入手,对它们的文化联想意义进行比较,并探讨外语词汇教学中应该注意的一些基本原则和方法,以提高教学的效率和质量。  相似文献   

11.
语言中的颜色词除了表示自然界的绚丽多彩外,还具有丰富的感情色彩和文化内涵。然而由于民族风俗、地理环境、宗教信仰、民族心理、政治经济等文化背景的差异,人们对颜色词的感受和表达不尽相同,对颜色产生的联想意义和语用意义各不相同。颜色词的语用意义在英汉两种不同的语言中有时是可以对等的,有时是有语用冲突的或者属于文化空白的。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。  相似文献   

12.
英语中的颜色词除了表示大自然中的绚丽色彩外,同时也体现着不同的民族文化内涵,给人以不同的联想和想象。  相似文献   

13.
可译性限度在翻译实践中,主要发生在语言和文化两个层面上。本文将从英汉动植物词的联想差异所折射的民族文化的差异来分析文化方面的可译性限度,追一步探讨英汉互译的普遍规律。  相似文献   

14.
由于文化内容、文化传统和文化心理有异,很多英汉文化动物词意义上差异较大,容易造成理解和表达上的错误。本文对比分析了英汉两种语言中动物词的联想意义异同的三种情况,即语义重合、语义错位和语义空缺,揭示了其中的社会文化心理以及它们对跨文化交际的影响。  相似文献   

15.
英汉基本颜色词汇的文化内涵对比   总被引:2,自引:0,他引:2  
在英汉两种语言中,颜色词汇都具有丰富的文化内涵。由于中西文化背景的差异,同一种颜色词在英汉语言中会产生不同的联想意义。对英汉基本颜色词汇进行文化内涵对比有利于学习语言和成功进行跨文化交际。  相似文献   

16.
受地理环境、民情风俗、思维方式等因素的影响,英汉两种语言对相同空间词赋予了不同的感情色彩和联想意义。本文从东西方文化对比的角度,分析英汉语言中空间词的文化内涵并揭示其形成的社会文化因素,对跨文化交际具有积极的指导意义。  相似文献   

17.
在英汉两种语言中,颜色词汇都具有丰富的文化内涵.由于中西文化背景的差异,同一种颜色词在英汉语言中会产生不同的联想意义.对英汉基本颜色词汇进行文化内涵对比有利于学习语言和成功进行跨文化交际.  相似文献   

18.
通过对英文色彩词的联想意义及其文化背景的探讨,分析了英文中一些含有色彩词习惯用语的真正含义,体现了跨文化交际中了解一定的社会文化知识,正确使用言语知识交际功能的重要性。  相似文献   

19.
在民族风俗习惯、宗教信仰、地理环境、思维方式等因素的影响下,英汉动物词在联想意义及语言运用等方面存在很大差异。充分了解英汉文化内涵与差异,合理翻译动物词,使译文符合、体现原语文化,能够更好达到跨文化交际的目的。  相似文献   

20.
语言中包含大量的有丰富感情色彩和文化内涵的颜色词,但由于中西文化的差异,相同的颜色词在不同的文化背景下会有不同的含义,使人产生不同的联想。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号