首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
语言是文化的表现形式。谚语同文学作品、诗歌一样是语言的精华。谚语是对各种生活现象进行综合概括并在群众中广泛流传运用的,谚语的极大部分是劳动人民对长期生活经验的科学总结。谚语是富于色彩的语言形式,一般具有生动形象、喻义明显、含义深刻,用词精炼的语言特征。在一定程度上,英语谚语反映了英语民族的文化特点,而汉语谚语反映的则是中华民族的文化特点。  相似文献   

2.
英语和汉语是两种高度发展的语言,都拥有大量的谚语。谚语是语言中的精华,精炼而富于哲理,具有极高的文学价值。英语谚语,由于语言文化的差异,容易在汉译的过程中失真,致使翻译不能很好地表达原义。因而应该分析谚语的结构特征和文化差异,提出英语谚语的汉译方法、原则和标准。  相似文献   

3.
英语谚语语言精炼.琅琅上口。富含哲理.是英语语言文学的瑰宝.本文就英语谚语中所使用的修辞手法进行了归纳总结.并探讨了英语谚语的翻译策略,以帮助我们更好地学习、运用和欣赏英语谚语。提高英语的理解和表达能力。  相似文献   

4.
杨维琴 《铜仁学院学报》2006,8(3):67-68,75,77
英语谚语是一种特殊的语言形式,是人类智慧的结晶。本文就英语谚语中常见的几种修辞手法进行归纳总结,以便帮助我们更好地学习、运用和欣赏英语谚语,提高英语的理解、表达能力以及文学鉴赏能力。  相似文献   

5.
谚语是富于色彩的语言形式,是语言中的精华.英汉谚语极大地丰富了英汉两国的语言文化.本文就英语谚语的汉译作了一些探讨,采用直译法、意译法、直译和意译相结合的方法、对等翻译等进行英语谚语的翻译,以期对英语学习和英语教学起一定的借鉴作用.  相似文献   

6.
谚语被称为“民族之明镜”,是一个民族智慧的精华所在。它同文学作品、诗歌一样是语言的精华,一般具有生动形象、喻义明显、富于哲理的语言特征。在一定程度上,英语谚语反映了英语民族的文化特点。英语谚语源远流长,它既有民间流传的谚语,又有来自《圣经》的、来自莎士比亚作品的和来自《伊索寓言》的,还有很多外来谚语。而修辞格可以使文字新鲜活泼、具体逼真,大大增强艺术表现力;同时还可以激发读者的想象,给人留下深刻的印象。在英语谚语中使用修辞格,琅琅上口,更易于流传。语言是人类最重要的交际工具,其功能在于交流感情、传输信息、认…  相似文献   

7.
英语谚语是在英语语言的发展过程中形成的,内容丰富,来源广泛,从中可以看出英语民族在表达思想和描述事物上的手法和技巧,使我们能够准确地理解和翻译谚语。英语谚语中常见的修辞手法主要表现在三方面:词义、结构和音韵。英语谚语的翻译方法主要是直译和意译。翻译时要根据中英两种语言的对应关系来确定适用何种译法。原语和译语完全对等时,多用直译;原语和译语部分对等时,可套用相似的译语谚语;原语和译语不对等时,最好采用直译加注的方式。  相似文献   

8.
谚语是语言中的精华,精练而富于哲理,具有极高的文学价值。英语谚语,由于语言文化的差异,容易在汉译的过程中失真,致使翻译不能很好地表达原义。本文重点探讨了英谚翻译的有关技巧,以期能对英谚的汉译、汉用起到帮助作用。  相似文献   

9.
简论英语谚语的修辞手法及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语谚语是在英语语言的发展过程中形成的,内容丰富,来源广泛,从中可以看出英语民族在表达思想和描述事物上的手法和技巧,使我们能够准确地理解和翻译谚语。英语谚语中常见的修辞手法主要表现在三方面:词义、结构和音韵。英语谚语的翻译方法主要是直译和意译。翻译时要根据中英两种语言的对应关系来确定适用何种译法。原语和译语完全对等时,多用直译;原语和译语部分对等时,可套用相似的译语谚语;原语和译语不对等时,最好采用直译加注的方式。  相似文献   

10.
李明月 《考试周刊》2012,(76):14-15
谚语是语言的精华.也是重要的修辞手段。英语谚语不仅具有短小精悍、简洁明快、对称美观、音韵铿锵的特点,而且常常使用双声、叠韵、重复、对仗、排比等声音的和谐与优美的韵律等丰富多彩的修辞手段以达到顺曰入耳、易懂易记、生动有力、寓意深刻的目的,给人以韵律美的享受,本文仅举例说明英语谚语中的重复修辞手法。  相似文献   

11.
电影文化随着现代电影技术和电影市场的不断增长而蓬勃发展起来,作为一种国际化的文化传播载体,电影在国际文化的交流上起着重要的作用。同时,电影也是当代大学生、受高等教育的人学习英语国家语言和文化的最佳途径之一,教师要引导学生学会欣赏英文电影,并推荐他们观看一些佳品。电影片名被视为电影的点睛之处,在传递东西方文化上突出的体现了文化差异性。本文主要通过分析中西方电影片名的翻译,解读起文化的差异性,并提出具有建设性意义的翻译方式和技巧。  相似文献   

12.
母语固有的思维模式在第二语言学习中的影响是学界普遍关注的一个问题。而写作是对各种语言知识的一种综合体现,当学习者用第二语言写作时,其母语同第二语言的不同之处不可避免地会导致错误的产生。笔者选取若干非英语专业大一新生习作中的错误,采用错误分析、汉英对比以及迁移理论具体分析了母语负迁移对中国大学生英语写作的影响,并提出了建议,以期能在最大程度上削弱这种母语的负迁移影响。  相似文献   

13.
交互式教学是这几年大学英语教学中应用较多的一种教学模式,本文是在描述目前的大学英语教学现状的基础上,简述交互式教学概况、原则、实施以及思考和意见,在当代大学英语教育的背景下,在课堂上运用交互式教学方法,不再是以教师为中心,而是让学生做主角,激发学生头脑中的背景知识,结合大脑中的各种信息进行交流沟通,是改善学生英语学习,提高学英语能力的一种较好的途径和方法。社会的进步和语言教学理论、实践的发展已经共同决定了传统教学的教学模式已经不再适用,终将退出教学的舞台,以学生为中心的这种新型的交互式英语教学方法,将取代枯燥的传统模式发展。  相似文献   

14.
在高速发展的当今社会,英语逐渐成为国际通用的语言,成为先进科学技术、先进文化、先进思想传播的载体。因此,在幼儿园开设英语课是社会发展的趋势。本文论述了在幼儿园开设英语课程教学的必要性。  相似文献   

15.
模糊性是语言的一种本质特征,语言的模糊性主要体现在语言中频繁使用大量的模糊语。在酒店英语中使用模糊语主要具有委婉礼貌、维系面子、自我保护、增进合作等语用功能。酒店人员可以采取模糊表态、避免直言、灵活变通等策略使用模糊语可以提高交际的效果。  相似文献   

16.
生成语法是20世纪50年代末乔姆斯基创立的现代语言学流派。乔姆斯基创造性地提出了语言习得天赋假说,并运用该理论去描写和解释语言。生成语法认为语言是独立于其它认知能力之外的一种任意的、自治的形式系统。认知语法则认为语言就是认知的表现,所有的语言表达方式都可以从认知层面上找到解释。本文介绍了转换生成语法和认知语言学产生的背景和哲学基础,重点分析和对比了转换生成语法和认知语法视角下的英语存现句生成理论,并对他们作出了客观的评价。  相似文献   

17.
英汉翻译是英语和汉语两种文明相互交流的平台;在翻译交流过程中要充分体现语言本身的美感和内涵,即体现英语原文内在的"精气神"——具有优美的表现形式、体现语言表达的技巧并充分反映出作品的灵魂。充分解单词本身的确切意义,注意英语本身所体现的历史背景、生活风俗习惯、思维方式的差异,再结合一些翻译技巧,让汉语受众能感受到英语的内在含义,体现英语语言的"精气神"。  相似文献   

18.
词汇在语言中具有极其重要的地位,它在语言的教与学的过程中起着关键性的作用。二语心理词汇的形成与发展与母语心理词汇既有共同之处,又具有自身的特性。文章在探讨二语心理词汇的特征后,对如何促进二语心理词汇的建构及如何激活和扩大二语学习者的心理词汇提高其英语应用能力进行了研究和评述,以期对实际的学习和教学提供帮助。  相似文献   

19.
语言磨蚀是语言习得的镜像,即语言习得的逆向过程,是双语或多语使用者由于某种语言使用的减少或停止将会导致其语言能力的丧失、磨蚀、僵化和退化。通过对语言磨蚀理论的研究和我国日语专业学生对于日语和英语双语的学习现状的分析,笔者提出了从教学人员、语言学习者和教学单位等角度提出了切实可行的抵抗语言磨蚀的策略。  相似文献   

20.
大学英语是一门极为实用的语言课程,通过英语专业知识学习不仅培养了大学生的思维能力,也能更好地锻炼学生的口语交际能力。近年来市场对高素质英语人才的需求量持续增多,为高等院校制定人才培养计划提供了科学的指导。英语教师在指导学生完成专业课程期间,也要注重教育学理论的研究工作,参照获得的理论成果指导教学改革。本文分析了二语习得理论在大学英语教育中的应用,重点阐述了关键期理论的相关问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号