共查询到20条相似文献,搜索用时 796 毫秒
1.
跨文化非语言交际语用失误研究 总被引:18,自引:0,他引:18
李元胜 《华中科技大学学报(社会科学版)》2004,18(2):112-116
近年来,随着跨化交际的日趋频繁,语用失误引起了国内外语言学家及语言教师的重视。国内外很多学及语言教师对语用失误进行了一系列的研究。绝大多数的研究都是在英国语言学家Jenny Thomas的研究成果之上进行的。然而,她对语用失误的定义及分类因忽略了非语言交际而存在局限。章阐释了跨化中的非语言交际语用失误,并分析其理论根源。 相似文献
2.
Thomas语用失误“二分法”质疑 总被引:9,自引:0,他引:9
Thomas的语用失误“二分法”有优点,也有缺点。语用语言失误和社交语用失误具有较强的解释力,但它们无法解释某些失误现象。有必要改进Thomas的语用失误分类理论,以便增强它的解释力。 相似文献
3.
近年来,随着跨文化交际的日趋频繁,语用失误引起了国内外语言学家及语言教师的重视。国内外很多学者及语言教师对语用失误进行了一系列的研究。绝大多数的研究都是在英国语言学家Jenny Thomas的研究成果之上进行的。然而,她对语用失误的定义及分类忽略了非语言交际而存在的局限。本文希图借助有限的篇幅阐释不同层次上的语用失误,分析其理论根源,并在此基础上提出帮助学生克服语用失误的教学上的对策。 相似文献
4.
经济迅速发展,国际间的交流也随之增多.因此,公共场所的英译公示语也就显得格外重要.本文以南京市的英译公示语为例,指出了公示语中经常出现的一些语用失误,根据Thomas的"语用失误"理论将其分为"语用语言失误"和"社交语用失误"两大类,并探析了产生这些语用失误的原因. 相似文献
5.
杨红梅 《陕西理工学院学报(社会科学版)》2004,22(4):84-89
跨文化交际中的语用失误是指来自不同文化背景的人们在交际中运用语言不得体、不合适或不合乎习惯而导致交际不能取得预期效果的失误。语用失误可分为语言语用失误和社交语用失误。在外语教学中应引入语用学理论,培养学生的语用能力,避免语用失误,提高跨文化交际能力。 相似文献
6.
雷彩 《南宁职业技术学院学报》2002,7(4):26-31
Thomas认为语用失误可分为语言语用失误和社会语用失误。第二语言习得者由于对目的语国家的文化及一些语用原则的不甚了解 ,因而造成语用失误。语用失误给高中英语教学的启示是 :文化是语言的一部分。为了减少语用失误 ,在教学中须增强文化意识 ,注重文化导入 相似文献
7.
跨文化交际中的语用失误是指来自不同文化背景的人们在交际中运用语言不得体 ,不合适或不合乎习惯而导致交际不能取得预期效果的失误。本文分析了跨文化交际中语用失误的原因及其后果 ,并探讨了在教学中如何培养学生的语用能力 ,避免语用失误 相似文献
8.
《校园英语(教研版)》2015,(29):78-79
语言是文化的载体,异域文化背景下的人们进行语言交际时,语言表达习惯受到生活方式、思维习惯的掣肘,无法对等传递语意,导致语用失误。简而言之,用词的不准确和不恰当就会带来语用失误。针对这一现象,本文分析了跨文化交际中较常出现的语用失误类型及成因,并探讨了在英语课堂教学中如何克服这些语用失误,进一步培养学生的语言运用能力。 相似文献
9.
本文从语用语言失误和社交语用失误两方面分析了一些语用失误原因,并针对这两方面,对如何提高语用语言能力和社交语用能力提出了一些建议。 相似文献
10.
语用语言失误是指语言规则使用不得体的二种语言现象。通过对语用语言失误简单的阐述和刻画,借助一些语例,从语言使用者、语用推理和语境等因素对语用语言失误的发生过程进行了探讨,同时分析了语用语言失误产生的原因,并提出了利用语境避免或减少语用语言失误的可能性。 相似文献
11.
语用失误是指在进行话语交际的过程中。由于文化差异等因素而造成的信息误导和信息交际障碍等。对话翻译可以看作是译者作为中介的一种间接的交际活动。又是一种跨语言、跨文化的交际活动。在进行对话翻译时。由于语境差异而产生信息误译和信息交际障碍也能形成语用失误。通过对《聊斋志异》两个译本中人物对话的对比,从语言语用失误和社交语用失误角度进行分析。可进一步揭示语用失误在小说对话翻译过程中的影响。 相似文献
12.
顾军霞 《黑龙江教育学院学报》2011,30(3):118-121
"语用失误"由英国语言学家托马斯于1983年在<跨文化语用失误>一文中首次提出.其危害性在于会引起操本族语者与外语学习者之间的误会,破坏人们之闻的交际,使和谐的人际关系变得紧张.托马斯把语用失误划分为两类:语言语用失误和社交语用失误.语用失误是跨文化交际失败的重要根源,可以反映学习者语用能力的强弱. 相似文献
13.
随着语用学研究的广泛和深入,语用失误(Pragmatic Failure)现象成为近年来研究的热点。1983年,英国著名语用学家Jenny Thomas在其论文Cross—Cultural Pragmatic Failure中首先提出了语用失误的概念。Thomas对语用失误下的定义是the inability to understand what is meant by what is said,即无法正确理解对方所说的话。她的文章为分析语用失误和文化迁移建立了理论框架。我国学者对此进行了一些补充。 相似文献
14.
《佳木斯教育学院学报》2015,(9)
口译是一种直接的、面对面的跨文化交际活动,口译员在跨文化交际中发挥着重要的桥梁作用。本文以语用失误理论为指导,重点分析了口译中经常出现的语用语言失误和社交语用失误,旨在引起译员对语用失误的重视,在跨文化沟通中尽量减少语用失误,更出色地完成口译任务。 相似文献
15.
Thomas的语用失误“二分说”解释了外语语言运用中出现的众多语用失误现象,为后来的语用失误研究提供了方向。然而事实表明.商贸口译中的某些特殊语用失误实例.并非语用失误“二分说”能够简单解释,这暗示了语用失误“二分说”的局限性.同时也提出了完善Thomas语用失误“二分说”的必要性。 相似文献
16.
杨红梅 《昭通师范高等专科学校学报》2004,26(4):44-46
在外语学习或跨文化交际中,忽略语言本身的文化内涵会引起各方面的语用失误.分析跨文化语用失误的定义、原因、分类,从语用语言失误和社交语用失误两个角度减少跨文化语用失误,增强外语学习者的跨文化交际能力. 相似文献
17.
郭卫平 《常德师范学院学报(社会科学版)》2002,27(4):89-91
语用失误可分为语用语言失误和社交语失语。语言学习者只有注重语用能力的培养,才能防止语用失误的出现,语用能力的提高,可通过输入语用知识,培养文化意识,加强语言的实践运用等途径来实现。 相似文献
18.
英语学习过程中存在着语用失误,这是由于文化差异和用语习惯造成的,而语用失误主要可以分为语言失误和社交语用失误.本文从英语学习的角度出发,简述了语用能力教学的必要性,并着重对英语语用失误的类别与原因和防止语用失误的具体措施进行系统的分析和详尽的论述. 相似文献
19.
孟冬屏 《连云港师范高等专科学校学报》2006,(4):72-74
在用第二语言进行交际的过程中,交际双方受各自文化背景的影响,常会产生语用失误。学习一门外语不仅要掌握语言知识本身,还应了解不同文化背景的语言交际者因不同的文化规范与传统习惯所形成的语言习惯及特点。文章从英语交际中语言与文化的关系入手,剖析英语交际中的语用失误现象,并进行语言对比分析,进而提出相应的改进对策来避免语用失误的产生。 相似文献
20.
韩国军 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》2013,(1):70-72
语用失误是跨文化交际失败的最重要原因之一,与语法错误不一样,语用失误反映的是不是语言的精确度,而是在语言的理解和使用出现了问题.该文重点研究中国学生在用英语进行跨文化交际中实现其言语行为时出现的语用失误,作者从语用-语言失误和社交-语言失误两方面进行了具体地探讨. 相似文献