共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
王晓俊 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2011,38(4):185-187
朗费罗是美国19世纪的杰出诗人,他开拓了美国19世纪的本土文学疆域,加速了美国文学的发展,成为最受欢迎的美国民众诗人。刘半农是对民歌进行学术调查的先驱者之一,是五四时期自觉地到民间文化中寻找精神依托的重要诗人之一。朗费罗与刘半农的比较解读是源于他们的同题材诗歌《铁匠》。根据影响研究相关理论,本文认为刘半农仅仅是借用和模仿了朗费罗而不是直接受到其影响。 相似文献
2.
柳士军 《山西师大学报(社会科学版)》2013,(1):158-160
宗教话语在19世纪美国人文主义诗人朗费罗的诗歌中占有很大的比重,主要体现在对"善"的书写、"爱"的传播以及对"死亡与永生"所拥有的旷达胸怀。只有对宗教的眷恋,诗人才会具有浓厚的宗教情结。朗费罗在诗歌中常用宗教般的语言、比喻、象征,一般不具备宗教情怀的读者很难发现诗人作品里隐匿的神学。朗费罗以宗教启示论与情感对抗美国建国初期艺术上的功利主义、生活上的实用主义,同时呼唤对信仰的敬畏与生命的欢喜,从而获得了举世瞩目的文学成就。人文思想中的宗教话语与朗费罗所处的时代以及他的家族的宗教信仰是密切联系在一起的。 相似文献
3.
谢轩 《昭通师范高等专科学校学报》1983,(1)
亨利·沃兹沃思·朗费罗(Henry Wadsworth Lgonfellow)是美国最受爱戴的诗人之一,也是世界极享盛誉的诗人之一。 1807年2月27日朗费罗出生于美国东北缅因州波特兰的一个律师家庭。他父亲是个有教养的绅士,曾毕业于哈佛大学。朗费罗很早就开始写诗。他发表的第一首诗《TheBattle of Lovell′s Pone》是他十四岁时写的。他毕业于美国波顿(Bowdoin)学院。在大学期间,他写了二十多首诗。以后他专程赴欧洲进修近代语。回国不久,又于 相似文献
4.
柳士军 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2009,29(3):117-119
19世纪美国诗人朗费罗的很多诗歌具有一种重要的品质:忧郁.忧郁于朗费罗是一种宗教, 一种精神的安慰.在美国文学史上,他是一位紫色的诗魂. 朗费罗的诗歌富有忧郁情结,部分原因是因为要满足他那个时代人民阅读的品味需要;其次是西方文化的悲剧精神从生命本体的角度深化了朗费罗诗歌创作的忧郁情调. 相似文献
5.
柳士军 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2007,27(2):102-104
朗费罗是美国第一位职业诗人,他的诗歌家喻户晓、耳熟能详、魅力永存。商籁体(sonnet)是欧洲一种格律严谨的抒情诗体,也叫十四行诗。朗费罗的商籁体诗歌因袭了意大利皮特拉克诗体,主题沿袭了传统的题材,情调忧郁、感伤,意象主要是大海。 相似文献
6.
柳士军 《湖南科技学院学报》2012,(9):147-149
19世纪美国诗人朗费罗创造了属于自己的一个时代,获得了国内外的高度赞誉,拥有不同的读者层,其诗歌翻译成近20种语言在国外发行。目前国内《朗费罗诗选》有四个译本,在装帧、版本意识、条目注释、索引史料、翻译风格、语言本色等方面各有不同特色,而译本的质量多是由于时代的环境、译者的翻译观等原因造就的。 相似文献
7.
冯健男 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》1978,(3)
“现代第一诗人”——这是诗人闻一多对于诗人郭沫若的称道和评价。(见《闻一多全集》,庚集七十四页)这原是闻一多先生就郭沫若同志的早期诗作说的;但终其一生来看,郭沫若同志也正是中国现代第一诗人。郭沫若同志是为共产主义事业奋斗终生的坚贞不渝的革命家和卓越的无产阶级文化战士。他的创造和成就是多方面的,但首先是、而且终生是杰出的诗人。正如邓小平同 相似文献
8.
在西方诗歌中,美国诗人朗费罗的《生之颂》是最早翻译成汉语的。[1]在这一意义上,美国诗人也是最早进入中国诗人视野的。从外国诗歌对中国新诗的影响来说,虽然中国新诗的兴起主 相似文献
9.
柳士军 《零陵师范高等专科学校学报》2012,(9):147-149
19世纪美国诗人朗费罗创造了属于自己的一个时代,获得了国内外的高度赞誉,拥有不同的读者层,其诗歌翻译成近20种语言在国外发行。目前国内《朗费罗诗选》有四个译本,在装帧、版本意识、条目注释、索引史料、翻译风格、语言本色等方面各有不同特色,而译本的质量多是由于时代的环境、译者的翻译观等原因造就的。 相似文献
10.
解读朗费罗的《人生颂》——兼谈修辞在其中的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
亨利.W.朗费罗是美国浪漫主义文学时期杰出的诗人。《人生颂》是一首慷慨激昂、催人奋进、乐观向上的人生颂歌,是朗费罗最著名的抒情诗之一。在一定程度上说,它也是美国人向西部进发,开疆拓土,对外扩张的号角和战鼓。它因积极乐观、催人奋进而被广为传诵。此外,该诗之所以流传百年而不衰,还归功于诗人许多修辞手法的成功运用。 相似文献
11.
《语文学刊:高等教育版》2010,(1)
《生命赞歌》是美国浪漫主义诗人亨利.华兹华斯.朗费罗创作的一首发人深省的抒情诗歌。它揭示了"珍视生命,抓住现在"这一积极向上的主题,一方面给读者带来视觉、听觉、思想和情感上美的享受,另一方面也充分展示了诗人非凡的审美才能和语言天赋。 相似文献
12.
朗费罗是19世纪中期美国久负盛名的诗人。他的诗歌中,有不少禅境、佛味隽永的诗篇,读之清醇澹泊,不沾一丁点儿的世俗气,带给人纯美的享受。朗费罗诗歌的禅境佛理体现在他的诗简洁押韵、口语化、通俗易懂,符合禅门提倡的"本色"要求,同时诗歌中闲适的人生追求和"空"、"寂"的意境设置,也体现诗人高、远、幽、清的审美情趣。 相似文献
13.
布赖恩·卡瓦诺 《小作家选刊(小学)》2007,(3)
数年来,诗人亨利·沃兹渥斯·朗费罗的身体一直非常健康,虽然他的头发已经白了,但他仍然精神矍铄,体力充沛。有人问他为什么会这样。诗人指着一棵开花的苹果树 相似文献
14.
《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2016,(2):128-130
美国19世纪诗人朗费罗在诗歌创作中采用戏剧化的叙事策略,包括戏剧对话、戏剧独白、戏剧冲突、戏剧场景以及戏剧情境等,取得了较大的艺术成就。各种文学艺术形态之间互相渗透会为彼此带来巨大的活力,戏剧的艺术技巧与诗歌创作是一脉相承的。朗费罗诗歌所具有的戏剧性增强了诗歌的戏剧效果,凸显了诗歌的主题,使这些诗的价值内涵扩大了。 相似文献
15.
《沧桑艳传奇》是吴宓青年时代的作品,根据美国诗人朗费罗的叙事长诗Evangeline写戍。昊宓在翻译原诗的基础上对这一外国题材作品进行了大胆的“中国化”意译改编的尝试,开创了近代传奇创作的新题材和新方法,在中国戏曲史上具有独特的价值。 相似文献
16.
《沧桑艳传奇》是吴宓青年时代的作品,根据美国诗人朗费罗的叙事长诗Evangeline写成。吴宓在翻译原诗的基础上对这一外国题材作品进行了大胆的“中国化”意译改编的尝试,开创了近代传奇创作的新题材和新方法,在中国戏曲史上具有独特的价值。 相似文献
17.
《伊凡吉林》是朗费罗的最优秀的长篇诗歌体小说之一。它以起兴开篇,浪漫结尾,刻画了普通人善良、忠贞的性格,歌颂了坚贞的爱情,从侧面表达了诗人反对战争,热爱和平的愿望。 相似文献
18.
19.
20.
在西方诗歌中,美国诗人朗费罗的《生之颂》是最早翻译成汉语的。¨’在这一意义上,美国诗人也是最早进入中国诗人视野的。从外国诗歌对中国新诗的影响来说,虽然中国新诗的兴起主要是受晚清诗界革命观念的影响,但它的发韧和发展却是和西方文学艺术及思想观念密不可分的。这其中中国新诗没有传统可资借鉴是一方面,但也是中国诗人渴望改变旧体诗一统天下格局的必然选择的结果。 相似文献