首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
解析中式英语   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语、英语这两种语言源于不同文化,它们在思维模式和表达习惯等方面存在很大差异,这就造成许多中国学生在英语表达中出现偏差或失误从而产生了中式英语。中式英语是中国英语学习者受母语干扰和影响,套用汉语规则和习惯而导致的不符合英语语言文化习惯的畸形英语。本文试从词汇、句子层面分析归纳中式英语的成因及对策,帮助英语学习者摆脱母语对英语的干扰,使之更有效地学习运用英语。  相似文献   

2.
中式英语是中国的英语学习和使用者由于受母语干扰和影响,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范英语和英语文化习惯的畸形英语,它存在于词汇、句法、篇章、文化及修辞等方面。主要从大学英语翻译和写作两个环节阐述了中式英语的表现形式,并简要提出一些了纠正中式英语的对策。  相似文献   

3.
“中式英语”影响了广大中国英语学习者对“标准英语”的学习。教师要在研究“中式英语”定义和“中介语”理论的基础上,从中英文化习俗、中英思维模式和中英表达习惯三个方面分析“中式英语”形成的原因,以避免“中式英语”对英语学习的困扰。  相似文献   

4.
翻译视角中的中式英语   总被引:1,自引:0,他引:1  
中式英语是影响中国学生汉英翻译译文质量的主要问题之一。中式英语是中国英语学习者受母语干扰和影响,套用汉语规则和习惯而导致的不符合英语语言文化习惯的畸形英语。本文尝试着从翻译角度分析归纳学生练习中出现的“中式英语”的表现特点。  相似文献   

5.
中式英语是指中国的英语学习者受母语干扰和影响,在使用英语时把汉语的语言规则应用于英语的语言规则之中,受汉语思维方式或文化影响,说出或写出不合乎英语文化习惯的畸形语言。在一定程度上中式英语会损害交际的有效性甚至导致交际失败。  相似文献   

6.
胡巧斐 《考试周刊》2009,(42):140-142
本文首先阐述了探索中式英语起源的重要性.然后从三个方面研究了中式英语的成因。并提出了如何学习地道英语的思路。首先以Jean Piaget的起源认识论分析解释中式英语的起因,然后从中英文思维模式的差异分析中式英语的起因,最后从中英文语言习惯的差畀分析中式英语的起因。本文在分析中式英语起因之后,提出了如何学习地道英语的建议.为广大学生学好英语提供了思路。  相似文献   

7.
中式英语主要表现在句式和措辞两方面,其根本原因是母语思维模式的负迁移,习惯将汉语的语言规则运用到英语语言之中,由于受到汉语的语言习惯和规则的影响,形成了不合乎英语语言规范的中式英语。本文分析了中式英语翻译中经常出现的错误问题,从句式、词汇及表达习惯方面分析其表现形式,并提出了英语教学工作中的相关教学对策。  相似文献   

8.
摘要:中式英语是中国英语学习者在英语表达中套用汉语规则和习惯而产生的不符合英语语言文化习惯的畸形英语。产生中式英语的原因有很多,如环境、文化等。本文从“中式英语”的定义和主要表现出发,从认知心理学和认知模式两个的产生角度来阐述“中式英语”的产生原因。最后从认知的角度提出相关的能尽量克服“中式英语”产生的措施。  相似文献   

9.
中式英语是中国英语学习者在英语表达中套用汉语规则和习惯而产生的不符合英语语言文化习惯的畸形英语。中式英语主要表现在词汇和句法方面。积累和模仿是减少中式英语的主要措施。  相似文献   

10.
唐书哲 《新高考》2011,(1):56-59
中式英语在英文里叫做Chinese English,简称Chinglish,指的是"在使用英语时,受汉语思维方式或文化的影响而生搬硬套英文表达,拼造出不符合英语表达习惯的不规范的英语"。随着中国英语学习群体的日益庞大,有些中式英语已经成为英语中的标准表达,如long time no see等。但整体看来,中式英语由于不符合英文表达习惯,容易造成理解上的障碍,仍不为标准英语所接受,因此在会话和写作中应该尽量避免。那么如何才能避免中式英语呢?  相似文献   

11.
中式英语是中国英语学习者因受汉语思维方式或文化的影响而拼造出不符合英语表达习惯的英语。我们对之应兼容并蓄:区分影响交际的中式英语和得体的中式英语,分析前者产生的原因,从而有效地避免;探讨后者存在的价值,应给予鼓励。我们在英语学习中,应更多地使用英语中的"共核"语言和词汇;对异域文化和语言采取开放、进取的态度。  相似文献   

12.
中式英语可以理解为受母语干扰所产生的不符合英语语言习惯的英语,它的句子模式和语词用法都深深地受到汉语的影响。在中式英语现象经常出现,所以如何在口译中避免中式英语现象是个值得研究的课题。本文以语言迁移理论为基础,分析口译中中式英语的原因,并提出避免中式英语现象的策略。  相似文献   

13.
中式英语是指中国英语学习者与使用者硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范或不合英语文化习惯的畸形英语,这是由于漠视或不了解中西思维方式、文化观念的差异而形成的现象。对中式英语的研究、探讨有利于科学地认识并克服这一现象,使得国际交流变得更加顺利。  相似文献   

14.
中国学生在学习英语过程中受母语影响产生了不合规范及规律的中式英语,阻碍了理解和交流。本文从英语词汇与句法两方面分析了种种中式英语的表现并予以纠正,并提出克服中式英语的方法和途径,旨在帮助学习者真正掌握英语的语言规律及表达习惯。  相似文献   

15.
余姗姗 《考试周刊》2010,(8):116-116
中国英语学习者在学习英语过程中受母语影响产生了不合规范及规律的“中式英语”,阻碍了理解和交流。本文从语法、词汇、文化、环境等几方面入手,提出克服中式英语的方法与途径。旨在帮助学习者了解中英两种语言差异,习惯于英文逻辑思维.真正掌握英语的语言规律及表达习惯。  相似文献   

16.
大学英语写作中的负迁移:中式英语   总被引:1,自引:0,他引:1  
中式英语特指受汉语的思维模式和表达习惯的干扰而产生的一种不符合英语规范的中介语,是中国学生英语写作中普遍存在的问题,主要体现在词汇、句式、语篇3个层面。教师在英语写作教学中要学会分析学生文章中的中式英语,采取有效的教学策略,帮助学生逐步克服汉语的负面影响。  相似文献   

17.
《考试周刊》2016,(50):73-74
英语写作过程中的中式英语问题普遍存在,影响高职高专学生英语写作能力的提高。本文从中式英语产生的主要原因出发,探讨了在教学过程中如何避免学生出现中式英语的策略,以期帮助学生减少英语写作中中式英语问题的出现。  相似文献   

18.
中式英语是指中国的英语学习者由于受汉语的影响和干扰,用汉族的思维方式,语法规则和语言习惯而形成的一种中介语言。它的创造既包含有汉语的一些特征,又含有英语特征的一种语言系统。在日常使用中它是不合英语规范和文化习惯的畸形英语。是由于英语和汉语分别属于两种不同的语系。所以两种语言在文化背景,思维方式,语言习惯,表达方式等方面有着明显的差异。在使用的过程中中式英语也是不可避免的。  相似文献   

19.
英语与汉语分属两个不同的语系。英语学习者在学习英语的过程中将本族的语言习惯和思维定势移植到英语学习中,形成母语负迁移。学生中式英语的根源即在于此。主语误用是造成中式英语的原因之一,具体表现为三种主语误用现象,即混淆主题与主语、主语缺失和主语使用不当。  相似文献   

20.
中式英语是一种不符合英语表达规则或习惯的变异英语。随着社会的发展,在特定的时代背景下,部分中式英语逐渐得到社会的认同并取得了“合法”地位。从其发展前景看,中式英语应当受到尊重与包容,但也应当杜绝其泛滥。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号