首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
一、"双语教学"涵义的界定 教学必备的三要素是教师、学生、教材,只要具备上述三项基本条件,就可以进行正常教学.目前,在我国中等教育教学中存在三种教学方式,即汉语教学、外语教学和双语教学.所谓汉语教学是指汉语教师用中文讲授中文教材;外语教学是指外籍教师用外文讲授原版教材;双语教学是指汉语教师用外文讲授原版外文教材,并以专业教学为主体,同时针对学生和教师外语教学相互理解状况给予必要的汉语解释与补充.在某种程度上,双语教学可以说是用外语进行专业授课方式并以"双边互动"为主流(教师和学生)传授知识的过程.  相似文献   

2.
把握问题关键 规范双语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、双语课程要达到的目的。双语教学最根本的目的是使学生获取应有的知识,培养相关的能力。学生应通过双语课程的学习实现专业和外语学习的双重收获。二、双语课程取得实效的课堂教学模式。目前高校双语教学的课堂模式有全外语讲授教学、半外语讲授教学、纯汉语讲授教学(在形式上体现于:教材使用外文版的,或者仅在章节标题和名词术语上用外文)和专业外语式教学等。我们认为:1.全外语讲授教学式在目前不合适。2.纯汉语讲授教学不应视为双语教学。3.双语教学不能按专业外语教学方式进行。三、需进一步加强之处。1.教师备课一定要充分。教师在…  相似文献   

3.
金融专业推行双语教学的意义、困难及对策   总被引:20,自引:1,他引:19  
什么是双语教学 ?在我校通常有两种理解。第一 ,使用外文教材 ,教师用汉语授课 ,或使用一部分汉语和一部分外语授课 ;第二 ,在某专业的整个课程体系中 ,有一部分课程使用外文教材、教师用外语授课。我们认为 ,两种理解都有其合理性 ,而第一种理解更切合我国目前的实际情况。当然 ,第二种理解应该是我们努力的目标。金融专业推行双语教学的意义为什么要提倡双语教学 ?从国家教育部所要求率先实行双语教学的六个专业(金融、国贸、法学、信息技术、生物工程、新材料)来看 ,其意义是明显的 ,这些专业的国际性强 ,或者说 ,其发展的对外依赖性强。…  相似文献   

4.
双语教学是使用原版专业学科教材,运用外语授课的一个过渡性的阶段,即采用外、汉两种语言来讲授原版教材。拟在分析国际贸易课程开展双语教学的可行性、时间安排及教师要求的基础上,探讨了国际贸易课程双语教学如何有效地进行的教学方法。  相似文献   

5.
双语教学即双语教育(bilingual education),“通常是指在学生教育生涯的某一个阶段使用两种教学媒介语。这两种语言被用来教授科目内容而不单纯是语言课程本身。”我国实行的汉英双语教学是双语教学中的一个范例,是通过在非英语学科教学中,创设英语学习大环境,使学生既可掌握专业知识,又能提高英语水平。目前我国普通高校开展的双语教学主要有三种形式:(1)使用英语原版教材,教师用汉语讲授;(2)使用英语原版教材,讲授以汉英结合;(3)使用英语原版教材,教师全部用英语讲授,学生用英语回答,并要求用英语完成作业。  相似文献   

6.
程昕 《教育探索》2011,(6):87-88
"保持型"双语教学模式是指采用外文教材,教师在教学过程中,同时采用母语和外语为授课语言,不分主次,交替使用,互为主体,其目的是让学生能够理解学科内容,同时提高外语水平.它主要解决有些用母语都难以理解的双语课程,如果继续采用以英语为主要授课语言,就达不到双语教学目标的问题.有效实施"保持型"双语教学模式,能够真正达到双语...  相似文献   

7.
双语教学即双语教育(bilingual education),“通常是指在学生教育生涯的某一个阶段使用两种教学媒介语。这两种语言被用来教授科目内容而不单纯是语言课程本身。”我国实行的汉英双语教学是双语教学中的一个范例,是通过在非英语学科教学中,创设英语学习大环境,使学生既可掌握专业知识,又能提高英语水平。目前我国普通高校开展的双语教学主要有三种形式:(1)使用英语原版教材,教师用汉语讲授;(2)使用英语原版教材,讲授以汉英结合;(3)使用英语  相似文献   

8.
普遍意义上的法学双语教学就是用汉语和外语讲授法学课程的教学模式.法学双语教学不能替代法律外语课程,也不是简单地以外语讲授几门中国的法律课程,更不应是过多过细地对英美法系国家法学理论和司法的介绍,而是一种全新的人才培养模式.在定位上,法学双语教学是用两种语言作为教学媒介语,通过讲授法学知识使学生达到掌握该专业知识和提高外语运用能力的目的.高校应科学设置法学双语教学的课程,并采用有别于传统教学的教学模式和考核方式.应加大法学双语教学课程的教材建设和师资培养力度,以解决制约法学双语教学的瓶颈问题.  相似文献   

9.
双语教学是使用原版专业学科教材,运用外语授课的一个过渡性的阶段,即采用外、汉两种语言来讲授原版教材。本文分析了在中文专业开展双语教学的必要性,讨论了双语教学开展的原则和方法。  相似文献   

10.
《电路》双语教学的实践与思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
当前我国高等教育改革正在积极推动使用双语教学,经过几年实践,我们在探索《电路》双语教学中得到以下体会。一、双语教学的实践(一)双语教学的教学模式所谓双语教学(bilingual education),是指在专业学科课程的教学中,采用国外原版教材(通常是英文教材),而授课中采用中(汉语)、外(英语)两种语言交叉进行,作业、实验、考试均采用外文(英语)的一种教学方法。  相似文献   

11.
随着中国对外开放步伐的加快,尤其是中国加入WTO,双语教学日渐被许多中小学列入教学计划.   双语教学是指使用全外文教材作为非外语学科课本,教师在教学中运用中、外两种语言授课,其目的在于培养学习者自如地运用外语和本族语进行听、说、读、写方面的能力,以获取更广泛的知识、信息,从而使其成为适应新世纪发展所需要的高素质、复合型人才.……  相似文献   

12.
刘心 《辽宁教育》2003,(7):18-18
随着中国对外开放步伐的加快,尤其是中国加入WTO,双语教学日渐被许多中小学列入教学计划. 双语教学是指使用全外文教材作为非外语学科课本,教师在教学中运用中、外两种语言授课,其目的在于培养学习者自如地运用外语和本族语进行听、说、读、写方面的能力,以获取更广泛的知识、信息,从而使其成为适应新世纪发展所需要的高素质、复合型人才.  相似文献   

13.
双语教学是指以两种语言作为教学媒介,外语授课课时达到该课程总课时50%及以上的为非外语专业学生所进行的教学。双语教学的目的是内容与语言双接轨、国内与国外双接轨。双语教学可采取循序渐进法进行,学生易于接受。开展双语教学,学生要有端正的学习态度和纯正的学习动机,教师要有丰富的教学经验和宽广扎实的专业知识以及良好的外语基础,制定合理的教学大纲,选择合适的教材以及必要的外部条件等。  相似文献   

14.
随着中国对外开放步伐的加快,尤其是中国加入WTO,双语教学日渐被许多中小学列入教学计划。双语教学是指使用全外文教材作为非外语学科课本,教师在教学中运用中、外两种语言授课,其目的在于培养学习者自如地运用外语和本族语进行听、说、读、写方面的能力,以获取更广泛的知识、信息,从而使其成为适应新世纪发展所需要的高素质、复合型人才。目前,我国已有相当数量的学校试行开设了“双语课”,但在实践过程中也出现了一些应注意的问题:一是在学生语言水平上。双语教学强调用外语学习,而不是学习外语,教学的顺利进行需要学生有一定的外语基础…  相似文献   

15.
双语教学的实践与认识   总被引:1,自引:0,他引:1  
双语教学是指以两种语言作为教学媒介,外语授课课时达到该课程总课时50%及以上的为非外语专业学生所进行的教学.双语教学的目的是内容与语言双接轨、国内与国外双接轨.双语教学可采取循序渐进法进行,学生易于接受.开展双语教学,学生要有端正的学习态度和纯正的学习动机,教师要有丰富的教学经验和宽广扎实的专业知识以及良好的外语基础,制定合理的教学大纲,选择合适的教材以及必要的外部条件等.  相似文献   

16.
武汉大学于10月中旬颁布了《关于双语教学的若干规定》,对教师用外语授课进行奖励。双语教学是指用汉语外的另一种语言教授语言类课程外的其他课程。3年来武大先后选派了58名基础课教师出国进行为期半年以上的学习,聘请了50多名外教对本科生进行了英语口语强化训练。据武大副校长李文鑫介绍,目前武大已经有122门课程、近200名教师采用双语教学。武大出台措施鼓励双语教学  相似文献   

17.
章从外语应用能力、信心、课堂英语组织能力等三方面论述了当前影响专业课教员实行外语授课的不利因素;总结和分析了“双语”教学的三种模式,给出了“双语”教学的可行性步骤;从外语培训、教材、语言环境激励机制等四方面阐述了“双语”教学的保障体系。  相似文献   

18.
双语教学是指利用两种语言来进行教学,其主要目的是在社会生活中准确有效地使用语言。新疆维吾尔自治区的双语教学实践指的是,对母语非汉语的少数民族学生,一部分课程使用母语,另一部分课程使用汉语教学。双语授课这种教学模式要求学生成为双语人或尽快成为双语人。  相似文献   

19.
专业课的双语教学是指在专业教学中采用外语和汉语两种语言讲授专业内容的一种教学方法.本文从大学生以及教师的素质和能力两方面论述了采用双语教学的可行性和必要性  相似文献   

20.
以《旅游泰语》课程为例,说明泰英双语教学在这一课程中的双语教学理论依据和双语教学类型,为今后的教学活动提供指导和帮助。该课程在授课过程中,以泰语为主要讲授的语言,英语为辅助语言,主要是在理论要点方面用英文进行说明,并在必要时保留汉语的使用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号