首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 812 毫秒
1.
口译是国际商务谈判中的一项重要工作,成功的口译可以使谈判双方的思想、观点以及情感的交流不受到影响.当前口译研究多从技巧方面入手,而文章从语用学的面子理论的角度探讨口译员怎样在商务谈判中补救失误、缓和气氛,以实现最大限度的交际目的.  相似文献   

2.
高洁英 《文教资料》2009,(30):54-55
对国际商务谈判的研究主要集中在谈判策略的研究,从语用学的角度研究国际商务谈判则很少看到相关的报道。本文从语用学的角度研究国际商务谈判,探讨了语用学的合作原则、礼貌原则和关联原则如何应用于国际商务谈判中,并加以实例分析,旨在揭示语用原则对国际商务谈判的现实指导意义。  相似文献   

3.
本文从语用学中的模糊限制语的角度,分析商务谈判中模糊限制语在国际商务谈判中的使用频率和交际功能。研究发现,模糊限制语在英语商务谈判中出现频率明显高于日常英语谈话,使得英语商务谈判者灵活有效地开展谈判。  相似文献   

4.
礼貌语言作为一种言语交际中的语用策略,在国际商务谈判中有着重要的经济效用。文章从语用学视角,从词法、句法等选择上分析商务谈判中的礼貌语言策略,它能增加谈判者之间的信任度,提高谈判的灵活性和自觉性,增加谈判的成功机会等等。因此,礼貌语言策略能为国际商务谈判取得“共赢”而具有重要的实际意义。  相似文献   

5.
本文从商务谈判口译的角度解释关联理论在翻译、尤其是在口译中的作用。即关联理论对翻译具有极强的解释力。关联翻译理论是从能力的角度看待交际的,而口译的本身也是一种特殊的交际。在谈判口译中运用关联翻译理论的重要标志就是关联性,而交际的本身就是寻找关联的过程。  相似文献   

6.
国际商务谈判中的委婉表达   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉表达是商务谈判中一种常见的礼貌语言语用策略。本文从语用学的角度,从词法、句法等的选择上分析商务谈判中的委婉表达策略,它不仅可以帮助谈判者减少语言失误,提高语言技巧,而且能体现谈判者的文化涵养,缓和谈判的紧张气氛,增加谈判成功的机会。  相似文献   

7.
口译是一种跨语言的文化活动,口译过程中总回避不了语用差异。随着语用学与翻译学的日益发展,把语用学引入翻译领域,从语用学角度对口译进行研究,将为口译注入新的活力。本文试图从语用学的角度,引用一些耳熟能详的事例对汉英口译中的称谓进行分析。  相似文献   

8.
朱媛 《华章》2012,(25)
在国际贸易中,出口商和进口商要消除分歧,达成一项公平的、相互之间满意的交易,大多数是通过谈判才能做到的.谈判成功与否直接关系到企业在竞争中能否取得优势,能否得到快速发展.因此,语言工具在国际商务谈判中占有不可忽视的地位,英语作为一种世界性的语言,成为国际间的交际工具,而在商务谈判中商务英语也逐渐显示出自己的语言特征.商务谈判中英语口语的适当运用往往是谈判成功与否的重要因素.本文探讨了英语口语的语言技巧在商务英语谈判中的重要作用.以及作为一个口译工作者,应当如何掌握英语口语的语言交际技巧,充分发挥语言在谈判中的作用,提高商务谈判的成功率.  相似文献   

9.
商务贸易的核心是商务谈判,而商务谈判成功的关键之一是良好的商务策略的运用。掌握各国不同的商务谈判策略、谈判风格将极大的促进贸易的进程和发展。本文从时间观念,谈判决策进程,女性角色等角度对商务谈判策略进行了一定的研究、分析。  相似文献   

10.
在产业链发展优势主导竞争格局的背景下,国际商务谈判不再只是两个买卖双方间的谈判,而是各自所属产业链主体间的谈判,其结果也体现着各自掌控的产业链资源禀赋差异,由此一来,国际商务谈判也从双边谈判转化为了多边谈判,从两人博弈转化为了多人联盟博弈。各主体在联盟中的边际贡献决定了国际商务谈判的地位和能力,合作博弈Shapley值为国际商务谈判联盟博弈提供了较好的理论参考。Shapley值方法下,随着资产专用性投资增加,产业链资源整合趋势明显,联盟谈判将取代双边谈判;谈判的模式将从一对一转为多对一或多对多,从竞争式谈判转为合作式谈判;谈判的核心将从利益分配转为价值创造;谈判的筹码将从低成本战略转为创造新价值战略。  相似文献   

11.
黄玉华 《考试周刊》2007,(23):67-68
谈判是一门艺术性、技巧性很强的学问,委婉表达就是谈判中常用的一种语言技巧。本文从用语委婉和用语模糊这两个角度探讨了委婉表达在国际商务谈判中的运用和效果。实践证明,熟练而得当地运用这种语言技巧能在谈判中赢得理想结果。  相似文献   

12.
本届在中国上海举办的世界博览会更显示出中国在国际商务中举足轻重的地位,因此与外界交往合作的主要方式——国际商务谈判越来越显示出其重要的作用。国际商务谈判,是国际商务活动中不同的利益主体,为了达成某笔交易,而就交易的各项条件进行协商的过程。由于谈判的主体来自不同的国家,国际商务谈判的过程必定会面对双方之间的文化差异,本文试图从Fisher(1980)在《国际谈判》(International Negotiation)中提到谈判团队、决策方式、民族性格、文化噪音、翻译人员的选择这五项因素入手,分析每个因素中东西不同的文化会对谈判产生的影响。  相似文献   

13.
国际商务谈判的过程是谈判双方为了各自的利益和目标进行语言表达和交流的过程.国际商务谈判不仅仅是单纯的商务活动与交流,还涉及到英语文化结构以及英语文化习俗的融入与应用.本文从英语文化融入国际商务谈判的必要性出发,针对英语文化融入商务谈判中出现的误区,来探讨国际商务谈判中英语文化应融入的内容以及应坚持的原则.  相似文献   

14.
国际商务谈判与国内谈判存在根本区别,它在某种程度上也是一种外交谈判.它需要一整套不同的技能和文化策略.国际商务谈判人员更需要具备很高的政治素质和综合文化素质,必须具备渊博的专业及国际贸易知识,熟悉国内和国际市场,国际商务谈判人员在努力提高谈判技术和水平的同时,也要加强自身各方面综合素质的培养.  相似文献   

15.
国际商务谈判过程中,谈判双方除了掌握国际贸易知识和运用英语语言外,身势语(体态语言)也对谈判活动起着重要作用,甚至传递着复杂而微妙的信息。通过观察分析身势语信息,可判断对方的真实意图,体会不可言传的交际内容,以达到谈判成功的目的。本文拟从跨文化交际角度分析身势语在国际商务谈判中的运用,阐述相同身势语在不用民族文化中代表的不同含义及正确运用的方法。  相似文献   

16.
杨建娣 《考试周刊》2012,(79):16-17
在国际商务谈判这一语境中正确应用语言,将语言表达和谈判语用策略二者有机结合,是提高国际商务谈判的成功率的关键。作者将分别阐述国际商务谈判中的委婉、模糊、得体和论辩的语用策略。  相似文献   

17.
依据商务英语谈判的基本特点和相关会话要求,本文引入了语用学中的"合作原则"理论,把商务英语中因为语言运用能力不足而导致的交际困境,以及因刻板遵守谈判合作原则和故意偏离合作原则而产生的商务谈判困境予以厘清。然后,有针对性地参照商务谈判必须遵循的数量、质量、关系和方式准则要求,运用英语会话的合作原则策略积极摆脱商务英语谈判中出现的不合作困境。  相似文献   

18.
商务口译中的语用失误研究,是一个非常重要的领域,有着很大的实用价值。本文从语用学角度,探讨商务口译中跨文化语用失误的具体表现及其形成原因,并在此基础上,提出提高商务口译跨文化交际能力的建议,从而提高商务口译的质量。  相似文献   

19.
在国际商务谈判中,文化因素对谈判的结果有很大影响。我们要明确国际商务谈判中需要考虑的文化因素,对比东西方文化因素的差异,研究在国际谈判中克服跨文化障碍的策略。  相似文献   

20.
连盟 《林区教学》2014,(8):12-13
在进行国际商务谈判时,礼仪是其中的重要组成部分,而且是一种规则,要求每个参与谈判的人员必须遵守。在实际的国际商务谈判过程中,因为国家之间、民族之间的文化存在着差异,某种礼仪对一个国家是得体的,但是对别的国家可能却是失礼的,甚至造成不必要的摩擦或误会,可能会使谈判受到阻力,更有甚者会致使谈判破裂。因此,要求参与国际商务谈判的工作人员要全面了解掌握国家之间的文化差异,合理使用礼仪,以确保谈判顺利进行直至取得成功。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号