首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
旅游英语是专门用途英语的一支,是实施涉外旅游活动的重要工具。它的教学离不开跨文化交际能力的培养。《旅游英语》课程跨文化交际教学的主要内容包括异民族文化特征和本民族文化特征。教师可以利用显性文化教学法和隐性文化教学法来提升学生的跨文化交际能力。  相似文献   

2.
侯迎慧 《天中学刊》2011,26(4):84-86
旅游资料是海外游客了解旅游信息、感知异域文化的一扇窗口,其翻译实质上是一种典型的跨文化交际行为。在跨文化语境旅游文本翻译中可以采用删减低值信息、补偿文化缺省、遵从译语规范、归化异化结合等策略,以期提高跨文化语境中旅游文本的翻译质量。  相似文献   

3.
旅游活动是一种跨文化交际的过程,在旅游的过程中,免不了会有交流与沟通的活动,而旅游英语就是进行跨文化交流的媒介,但每一个地方的文化、风俗不同,旅游者要消除这种差异,就必须具有良好的英语素质。笔者针对旅游英语与跨文化交际中的法律环境透视做了一系列的探讨,希望对广大的相关工作者能够有所帮助。  相似文献   

4.
随着国际交流的日益增加,国家之间的旅游活动日渐增多,越来越多的境外游客来我国观光游览、体验文化。"吃"是旅游中的重要环节,饮食文化作为中国文化的重要组成部分,起着至关重要的作用。本文旨在从跨文化交际视角探讨中餐菜名的翻译策略,使菜名的英译具有较强的可接受性和表达性。  相似文献   

5.
旅游活动从本质上讲是一种特殊的文化活动,也是一种文化交流方式。近年来,经济全球化和文化全球化的发展,国际旅游越来越受欢迎。作为世界文化交流与传播重要途径的国际旅游,同时是不同文化背景的人们之间的交流和接触。文化差异对旅游有着重大影响,而文化差异是由各个民族在不同环境和地区中,在社会的发展与历史的沉淀中约定俗成的。本文试图分析中西文化背景下价值观、思维方式、语言交际的差异,探讨这些差异在跨文化交际中对旅游产生的影响以及所引起的现象。  相似文献   

6.
旅游英语是专门用途英语的一支,是实施涉外旅游活动的重要工具。它的教学离不开跨文化交际能力的培养。本文主要探讨了《旅游英语》课程跨文化交际教学的主要内容:恰当的语言表达、异民族文化特征和本民族文化特征;主要教学方法:显性文化教学法和隐形文化教学法;并通过课堂教学实例说明论证之。  相似文献   

7.
旅游本身就是一种跨文化交际。青海省地处祖国西部,其秀丽的自然风光,独特的民族风情及神秘的宗教文化历来吸引着许多中外游客。本文从跨文化交际角度对青海旅游英语翻译进行探究。为了避免跨文化交际的障碍,在翻译青海民俗宗教文化等特色鲜明的词语时,不能只求意义的一致,而要充分考虑到其背后的文化背景,这样才能起到传播青海文化的目的。  相似文献   

8.
《柳州师专学报》2017,(6):117-121
程阳八寨景区自然与人文景观和谐,侗族文化特色鲜明。在景区旅游活动开发中,在保护侗族文化的基础上,引入创意旅游理念,满足游客对侗族文化深入了解的需求,符合游客对于参与性、体验性旅游活动的心理偏好,有利于景区侗族文化的传播和旅游吸引力的持续。分析创意旅游视角下程阳八寨景区旅游活动开发的原则和思路,基于景区侗族文化资源的基础上,提出旅游活动的开发建议。  相似文献   

9.
旅游文化中的跨文化交际   总被引:3,自引:0,他引:3  
近年来,人们对文化旅游的兴趣日益高涨,而作为旅游学研究的一个分支———旅游文化学,也受到不少旅游学者的重视。他们纷纷从旅游主体自身的文化特征、民族传统以及旅游目的地的文化开发与保护等各方面加以研究。但把旅游作为跨文化交际的一部分,研究客源地游客与目的地东道主之间的文化差异以及这种差异所引起的旅游文化交际的障碍,还远远不够。一国际旅游全球化下的跨文化交际当今世界,国际旅游业正走向全球化。20世纪80年代,法国、美国、西班牙等发达国家是排名前几位的旅游目的地,而到了20世纪90年代,亚太地区的发展中国家如泰国、印度尼西亚、马来西亚、菲律宾、新加坡等国的外来旅游者的人数已翻了一番。1999年,我国过境旅游人数和旅游外汇收入分别位居世界第五位和第七位,奠定了亚洲旅游大国的地位[1]。随着对国际旅游的需求增大,跨文化接触的机会也随之增多,文化冲突的可能性也越来越大。因为旅游是一种非地域性的、跨文化性的创造活动,旅游者在空间位移过程中,使原本独立的客源地与目的地联结成为超越单一定居地文化的社会交流与对话网。在旅游过程中,旅游者作为文化交流的主体和一定文化的载体,感知和学习了异国文化,同时也有意无意地把自身的文化传递给了目...  相似文献   

10.
英译景点导游词是“以游客为出发点”和“以传播中国文化为取向”的。在旅游交际中。导游员把自身跨文化知识和语用学理论中的关联理论运用到英译导游词中(以桂林导游词为例),顺应游客的心理,可以帮助游客达到最佳关联,实现旅游审美价值和消费价值。  相似文献   

11.
旅游是典型的跨文化交际活动,哲学观及文化背景等差异在一定程度上阻碍了旅游活动的发展。译者只有熟悉中西方的文化差异,采取合适的翻译方法和策略,才能使旅游文本译文符合西方的审美观和思维方式,使外国游客更好地了解中国文化。  相似文献   

12.
导游口译的服务和讲解质量直接影响外国游客对旅游目的地了解,同样也影响外国游客对当地历史文化、民俗风情的感受。在实际旅游活动中,由于导译员自身语言能力和跨文化交际能力的局限以及客观存在的语言文化差异、价值观和思维方式的差异,跨文化障碍现象较为普遍。导译员应提升自己的跨文化意识,通过多种口译技巧的应用,克服跨文化障碍。  相似文献   

13.
旅游是一种跨文化的交际活动,而旅游翻译强调文化信息传递的准确性和有效性,因此,旅游翻译应是一种跨文化交际的专业翻译活动。甘孜州旅游文本富含了当地深厚独特的康巴地域文化,为尽可能实现其文化信息在译文中的有效传递,文章主要从跨文化交际的角度探讨了跨文化交际与甘孜州旅游翻译的联系,并从原语同译语在语言特点、文体修辞以及文化内容三个方面分析了甘孜州旅游翻译的跨文化差异,提出跨文化交际意识指导下的翻译原则和翻译方法,得出译者的跨文化交际意识和跨文化交际意识指导下的旅游翻译策略在甘孜州旅游翻译中的重要作用。  相似文献   

14.
红色旅游是一项极具中国特色的旅游形式,将革命传统教育与旅游产业发展相结合,游客不仅了解中国革命历史,而且领悟革命奋斗精神。2021年是中国共产党诞辰一百周年,红色旅游越发受到游客青睐,红色旅游外宣翻译的重要性凸显而出。以浙江省红色旅游外宣翻译实例为文本,以生态翻译论为理论指导,通过“三维”转换(语言维、交际维、文化维)分析探讨了译者如何彰显外宣政治意识、树立跨文化交际意识、培育文化资本输出意识、突出外宣本体意识,提升红色文化品牌国际影响力和国家文化软实力。  相似文献   

15.
宁宁 《太原大学学报》2010,11(4):108-110
影响我国旅游市场法语从业人员服务水平的因素,主要是跨文化交际的障碍。提高旅游法语专业学生跨文化交际能力尤为重要。高职旅游院校的法语教学必须渗透法国文化,改选教学手段,加强国际合作教学,并在教学中注重学生综合素质的提升,才能为我国旅游业培养高质量的服务人才。  相似文献   

16.
旅游是一种跨文化交流活动。旅游景点的英语翻译是一种跨文化交际,景点名称的英译让国外游客更容易理解景点的文化内涵。该文基于跨文化视角分析了旅游景点名称的英译情况,并提出了相应的翻译方法和策略,指出只有正确处理旅游景点翻译的文化差异才能把我国建设为"世界旅游强国"。  相似文献   

17.
旅游是一种跨文化交流活动。旅游景点的英语翻译是一种跨文化交际,景点名称的英译让国外游客更容易理解景点的文化内涵。该文基于跨文化视角分析了旅游景点名称的英译情况,并提出了相应的翻译方法和策略。指出只有正确处理旅游景点翻译的文化差异才能把我国建设为“世界旅游强国”。  相似文献   

18.
高校在培养专业的旅游管理人员和从业人员过程中必须要开设旅游英语。旅游活动本身是一种跨文化活动,也是文化传播的媒介。旅游英语课程的开展对于文化差异的消除与文化冲突的缓解起着重要作用,针对其跨文化特性要着重培养学生的跨文化意识。  相似文献   

19.
蒙丽芳 《广西教育》2014,(15):52-53,93
以桂林国家旅游综合改革试验区为例,分析近年来我国相关旅游涉外翻译存在的主要问题、表现形式,并结合现代翻译理论,从跨文化交际和相关翻译受众——国际游客的实际需求的角度出发,提出解决问题的建议。  相似文献   

20.
唐艳 《海外英语》2022,(2):137-138
海南省因其与海洋具有共生共栖的关系,展现出独特的生态环境魅力。特色的地理特点与文化特点吸引了许多游客,旅游资源丰富,也逐渐发展成为国际旅游岛,国内外游客络绎不绝。基于独特的区位优势,2018年党中央决定对海南全岛建设自由贸易试验区,目前其已经发展为我国唯一的且最大的特色自由贸易港,经济发展速度明显提升,作为我国开放型经济新高地,带动了全省以及全国经济的发展。与此同时,国内外投资者纷纷入驻自贸港,形成多元文化环境,因此对人才的需求量大幅度提升,商英专业人才就是其中之一,该文对海南自贸港建设背景下商英专业学生跨文化交际能力的提升开展探究,旨在提高商英专业人才跨文化交际能力,为自贸港的发展奠定人才基础。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号