首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
本文通过对汉语中外来词的分析,探讨了汉语对外来词的“归化”和“异化”的倾向,以及外来词要实现语素化的转变和外来词的类化构词作用。  相似文献   

2.
文章分析了汉语中外来词的历史与现状、外来词进入汉语的原因和特征,探讨了对待外来词的态度和原则,并对如何正确处理和使用外来词提出了一些建议.  相似文献   

3.
试论汉语中的外来词   总被引:1,自引:0,他引:1  
外来词的产生是语言接触的普遍现象。汉语在其历史发展过程中有过三次大规模的借词浪潮,外来词的引入大大地丰富了汉语词汇。改革开放以来,汉语外来词的引入呈现出了一些新的特征,同时也出现了一些不良倾向,因此必须对外来词进行规范。  相似文献   

4.
本从语言学角度对汉语引进外来词的历史和汉语外来词的构词方式进行了简单的归纳并从汉语对外来词的处理方法上分析了汉民族化心理的封闭性、包容性和适应性等特点,指出了外来词对汉语和汉化发展的影响,对汉语外来词的研究还需深入进行下去,这不仅对规范汉语词汇而且对研究汉民族化心理的特点都有益处。  相似文献   

5.
分析了汉语外来词音节语素化具体现象,按照汉语外来词音节语素化的结果,将其归纳为三种类型,详细阐释了古今汉语外来词音节语素化的异同,指出汉语外来词音节语素化研究对汉语词法研究及辞书编纂工作具有重要意义。  相似文献   

6.
汉语中的外来词研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
外来词是现代汉语的重要组成部分。分析汉语中的外来词的历史与现状、外来词进入汉语的原因和特征,深入探讨对待外来词的态度和原则,对如何正确处理和使用外来词提出一些建议。  相似文献   

7.
汉语吸收外来词的历史悠久,上古时期汉人就对外来词进行了初步考察,时至今日汉语外来词的研究主要集中在:探源研究、文化功能研究、词典编撰、单个外来词用法考察、外来词语素化、规范及形式选择原则的探讨等六个方面,呈现出“涉猎面广、研究不均衡、理论探索深度不够”特点。  相似文献   

8.
外来词一直是汉语研究的热点问题之一,但是外来词的分类目前仍然较为混乱。本文在大量收集汉语外来词的基础上对外来词的分类进行新的尝试,按照汉语处理外语词方式的不同,将汉语外来词分为两大类,即单一方式类和组合方式类。单一方式类包含音译、意译和形译三种基本方式,各种基本方式下又有若干种具体情况;组合方式类即按照“半……半……”和“……加注”两种格式将三种基本方式进行组合。如此将汉语中的外来词分为22个小类。  相似文献   

9.
汉语日源外来词的研究长期以来备受关注,关于日源外来词研究的论文和专著近几年越来越多。本文拟对当前日源外来词研究成果进行整理,综合研究当前日源外来词的研究内容、研究方法,以及日源外来词在相关学科影响下的研究方式和研究成果,为当前还处于萌芽阶段的两岸四地日源外来词对比研究、汉语专业日源外来词研究、汉语日源外来词语料库研究提出一些建议,让汉语日源外来词的研究更加深入、详细。  相似文献   

10.
在汉语外来词的界定方面有一个争论已久、至今尚无定论的热点就是意译词的归属问题。目前汉语外来词的划分以形式为原则 ,以语音为标准 ,忽视了外来词的文化内涵 ,将本应归于外来词行列的意译外来词误作汉语固有词汇来对待。为了客观、真实地反映这一事实 ,有必要从文化角度入手 ,将那些与外国文化密切相关的意译词划归外来词。  相似文献   

11.
汉语中日语借词的涌入有诸多方面的原因,如社会变迁的需要、文化失衡的结果、留日学生和政治人物以及各种媒体的作用等。根据其借用特点可分为音译、意译、借形、音意兼译四大类型。日语借词对汉语的影响主要表现在增加了汉语词汇量,丰富了汉语词汇的表现力,日语的一些构词法对汉语语法产生了一定的影响,并且,日语借词在输入和使用的过程中发生了语义演变,使汉语的词义发生了扩大、缩小或者转移等变化。  相似文献   

12.
计算机仿译词浅析   总被引:1,自引:0,他引:1  
计算机仿译词是计算机词语中很有特色的一部分。本文尝试对计算机中仿译词做一个简单的分析,主要包括计算机仿译词对应的英语原形形式,汉英在构词法及结构关系上的共性,汉语仿译的精确程度以及对汉语的影响几个方面。  相似文献   

13.
外来词属于词汇学的范畴。外来词通过潜词显化、显意符号化、显词重叠化三种途径产生,其中的显词重叠化造成了外来词与汉语词的同义关系,而外来词独特的修辞效果也使人们在同义手段选择活动中更青睐于外来词。  相似文献   

14.
Based on the redefinition of Chinese loan words and corresponding types of Chinese loan words, this article makes an initiative hypothesis that nowadays the ideographic trend of Chinese loan words is being hastened to a greater degree than before.Depending on the Prototype Models Theory for the types of Chinese loan words, a comprehensive analysis of this trend is made in four aspects:the transfer from transliteration loans to loan translation;the ideographic trend of transliteration loans;the full ideograph of shift loan words;word-for-word translation of loan words.  相似文献   

15.
海峡两岸对英源外来词一词两译现象的探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于曾经隔绝对立并经历了不同的社会发展,海峡两岸在对英源外来词的翻译使用上,出现了一词两译的现象。本文对这一现象进行分析,并从中总结出两岸在翻译外来词方面的一些共性和差异以及规律。  相似文献   

16.
借词的出现是语言发展的必然结果。汉语从英语中吸收了大量的借词,对汉语的丰富和发展起着积极而重要的作用。在对英语借词的历史来源与分类简单介绍的基础上,采用归纳总结的方法,主要从语法、语义、语用三个方面进行探讨,从而展现借词对汉语发展的重大影响。  相似文献   

17.
对外往来的增多,不同民族的文化交流,为外来词的产生提供了契机。外来词在汉语这一文化土壤中"落地生根",不可避免地染上汉民族语言的独特色彩。试从文字的角度来谈一下外来词的汉化色彩。  相似文献   

18.
汉语中的粤方言传入英语的数量多、形式独特,是汉语借词的重要组成部分.这种借词的大量出现有其历史原因和社会原因.本文从社会文化角度分析荚语中汉语粤方言借词的历史及文化成因,揭示汉语粤方言对英语语言和文化产生的重要的影响,透视影响这一进程的社会文化因素.  相似文献   

19.
英汉语言中存在大量的外来语,它们在数量、来源及吸收方式等方面存在很大差异。英语以语形为契合点引进外来语,而汉语则以语音为契合点引入外来语。造成这种差异的主要原因与各自国家鲜明的民族文化心理有很大的关联。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号