共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
金小丽 《读与写:教育教学刊》2010,7(8):43-43,46
中西思维方式在民族文化特征以及思维方式方面的差异,导致学生在英语写作上,由于不了解英语语言思维特点,而陷入只见树木不见森林的困境。学生在词汇、句法以及语篇组织等方面,均容易产生由于中西方思维方式的差异,而导致的语言错误,此文旨在辨析中西方思维方式差异在英语写作方面造成的影响,以期在以后的英语写作教学和学习过程中,帮助学生排除东方思维负迁移的影响,培养英语思维能力,以英语的思维方式学习英语,成功地进行跨文化交际。 相似文献
2.
冯蓉 《思茅师范高等专科学校学报》2004,20(1):83-86
语言是文化的一个组成部分,语言和文化互相依存,不同的语言反映不同的文化,不同的语言存在着不同的文化背景,汉语言文化和英语文化的差异决定了语言思维的不同。本文通过例举中英文在词汇、句子、思维方式和礼节等方面的差异指出了文化差异是影响交际的主要障碍,提出了中学英语教学中要加强学生的跨文化交际意识.排除母语干扰,培养学生的交际能力。 相似文献
3.
郭宇昕 《中国科教创新导刊》2010,(25):115-115,117
各民族的文化差异造成了不同文化中动物词汇的不同内涵和象征,英汉语中动物词汇的文化内涵就存在很大差异,本文仅从某些常用动物词汇分析英汉动物词汇内涵的异同,折射出中西方历史文化,价值观,思维方式方面的差异,从而有利于我们更好地掌握英语语言,顺利地进行跨文化交际。 相似文献
4.
党兰玲 《濮阳职业技术学院学报》2003,16(2):44-45
大学英语教学的目的是培养学生跨文化交际能力。我国传统英语教学由于忽视对学生跨文化差异意识的培养,导致其跨文化交际能力普遍较低。提高学生跨文化交际能力的方法包括:重视词汇蕴涵的文化差异,加强课堂教学对非语言交际的引入及注意中西方文化习俗、价值观念和思维方式等差异。 相似文献
5.
通过在高中英语词汇教学中渗透跨文化意识,可帮助学生更好地理解英语国家的文化,增强学生的跨文化交际能力。教师通常可以从以下五方面进行渗透:不同文化影响,对应的英汉词汇内涵不同;相同的英汉词汇内涵,对应不同的英汉词汇;不同文化习俗,对应的英汉词汇表达不同;不同思维方式,对应英汉词汇意义不同;不同国家的英语,对应的英英词汇也不同。从而不仅提高学生水平,更提高他们的全面素质。 相似文献
6.
英语学习的过程,不仅仅是语言学习,更是文化学习。英汉文化差异使学习者在学习英语过程中受母语文化的影响产生母语文化负迁移现象,给语言学习和跨文化交际带来障碍。该文从中西文化词汇、语用、价值观念及思维方式等方面予以比较、分析,试图从文化负迁移的角度来探析母语文化负迁移现象,并提出一些建议以便在英语学习中减少母语文化的负迁移,提高第二语言习得水平和跨文化交际能力。 相似文献
7.
郭轶 《中国科教创新导刊》2008,(12):188-188
由于受到文化、思维差异等因素的影响,中国学生在英语写作方面还存在着不少问题。本文从对比分析中美学生英语作文入手,在语篇组织结构方面找出两者的差异,并讨论了造成其差距的原因。只有了解了中西方文化思维方式的差异和英语语言的文化特质,才能有效地排除汉语思维的干扰,顺利地完成跨文化语篇交际,同时有助于英语写作教学。 相似文献
8.
9.
向小明 《辽宁师专学报(社会科学版)》2013,(6):18-19
思维方式与翻译密切相关。翻译在本质上是一种思维方式转换的跨文化交际活动。中西思维方式的差异使汉语和英语对同一事物或概念的表达存在很大的差异。在翻译的过程中,译者应该充分考虑中西思维方武的民族性,根据译语文化特点,在词汇、句法等层面做适当思维方式转换,以最大程度地引起读者的同等反应,实现翻译的文化交流功能。 相似文献
10.
动物词汇在英汉两种语言中数量均极为丰富,但由于不同的历史、文化、思维方式等因素影响.英汉动物词汇在文化内涵方面的异同点值得关注。本文归纳了英汉动物词汇文化内涵的四大基本特征,旨在丰富学生的人文知识,开阔其文化视野,提高其用英语进行跨文化交际的能力。 相似文献
11.
戴华 《苏州教育学院学报》2013,(4):50-53
由于中英文化在传统习俗、思维方式等方面的差异,用于描写事物的颜色词汇在中英文化中有着不同的象征意义。以中英文化差异为视阈分析中英颜色词汇传递的意义差异有助于帮助中国英语学习者走出对英语颜色词汇理解的误区,准确把握英语颜色词组、短语和句子的确切含义,促进跨文化交际的顺利开展。 相似文献
12.
13.
14.
沈阳阳 《湖北广播电视大学学报》2014,(3)
"中式英语"的大量存在主要是由思维方式差异、文化差异、母语的"负迁移"作用等原因造成的。"中式英语"的表现形式主要有望文生义、词汇冗余、文化词汇误用等。"中式英语"具有鲜明句式结构特点和篇章特点,可以通过加强词汇学习、加强语法学习、提高语言交际能力、增加英语语言知识的积累、比较英汉两种语言的不同、重视英语课堂教学,避免或减少"中式英语"的出现,让我们的跨文化交际进行地更加顺利。 相似文献
15.
张洪莲 《宿州教育学院学报》2009,12(1)
语言是文化的载体,在英语教学中必须要注意学生跨文化交际能力的培养.文章提出跨文化交际能力培养需要遵循的原则,认为培养学生的跨文化交际能力应从四个方面入手:在识别具有文化特征的形象和标志中感知文化;在词汇的含义中探究文化;从英汉两种不同思维方式中领会文化以及在跨文化交际实践中认识文化. 相似文献
16.
17.
沈阳阳 《湖北广播电视大学学报》2014,(3):102-103
“中式英语”的大量存在主要是由思维方式差异、文化差异、母语的“负迁移”作用等原因造成的.“中式英语”的表现形式主要有望文生义、词汇冗余、文化词汇误用等.“中式英语”具有鲜明句式结构特点和篇章特点,可以通过加强词汇学习、加强语法学习、提高语言交际能力、增加英语语言知识的积累、比较英汉两种语言的不同、重视英语课堂教学,避免或减少“中式英语”的出现,让我们的跨文化交际进行地更加顺利. 相似文献
18.
在外语教学中,语言和文化的关系一直未得到足够的重视,教师更多地注重听、说、读、写的训练,认为学生掌握了正确的语音、大量的词汇和准确的语法规则,就能理解英语并运用英语进行交际,其实这种理解是片面的。在我们的实际教学中,经常出现由于不了解语言的文化背景和中西方的文化差异而产生的歧义、误解和语用失误现象。培养学生的跨文化交际能力是外语教学的终极目标,要想实现这一目标,必须把文化教学融入到语言教学中去。文化差异是跨文化交际的主要障碍因素,英语学习者要想熟练使用英语进行交际,必须要了解英语国家的文化。下面就以词汇文化为例,谈谈我们和英语国家之间的差异。 相似文献
19.
鉴于中西方思维方式和文化的差异,二语语言习得者在英语阅读学习的过程所存在的跨文化思维负迁移会影响对二语语言文本信息的正确理解。该文从跨文化交际视角出发,介绍了跨文化思维负迁移现象;阐述了当前高校学生英语阅读能力现状;分析了中西文化差异对二语语言习得者在英语阅读的过程中造成的思维负迁移和中西思维方式差异对二语语言习得的负迁移;最后以跨文化交际能力的培养为主线,结合学习和实践经验,研究了大学英语阅读中跨文化思维负迁移的应对策略。旨在论证二语学习者在英语阅读的过程中由中西思维方式等文化差异造成的负迁移,同时提出相应的应对策略,强调要加强大学生的跨文化思维培养,拓宽其中西文化差异知识面,提高英语阅读综合水平,提升其英语语言专业素养。 相似文献
20.
跨文化背景下英语口语教学策略探索 总被引:1,自引:0,他引:1
李贵英 《赤峰学院学报(自然科学版)》2014,(15):202-204
当前传统英语一般侧重语音、词汇和语法的传授以及机械的句型练习,忽略英美文化背景知识的渗透.英语学习者由于对英语的使用国家的文化背景知识缺乏必要的认知,想当然的以自己母语文化的思维方式去思考,就造成了跨文化交际中的障碍.所以在现今跨文化背景下的英语学习需要更加注重文化背景知识的渗透.笔者通过阐述我国学生英语口语现状,并举例说明在当今跨文化背景下,由于中西文化差异造成的跨文化交际障碍,强调语言和文化的密切关系,英语口语学习及文化背景知识的重要性,并试图对跨文化背景下的英语口语教学策略进行探索. 相似文献