共查询到19条相似文献,搜索用时 63 毫秒
1.
石华贞 《长春教育学院学报》2014,(24)
本文通过对比分析英语国家本族语者语料库BYU-BNC和中国英语学习者语料库CLEC中3个使用频数较高的形容词减弱语语义韵使用中出现的差异,指出中国学习者在使用这3个形容词减弱语时语义韵出现的问题,提出要加强语料库在词汇教学中的应用,促进中国学习者英语表达的地道性。 相似文献
2.
吴得禄 《六盘水师范高等专科学校学报》2008,20(2):44-46
语言学界越来越趋向于从心理学的角度来对语言过程进行阐释.这种转向被称为"认知转向".是语言学理论研究方式的一大转变.应用这一理论就英语关系分句这一语言符号在实际应用中的语义内涵进行分析,以期找出形容词性分句与副词性分句、并列分句之间的必然联系.表层结构为形容词性分句的句子,其深层结构的语义内涵可能是副词性分句或并列分句.也就是说,从语义内涵来看,这样的形容词性分句实质上是一种准副词性关系分句或接续性关系分句. 相似文献
3.
罗贤卿 《湖北函授大学学报》2011,24(9):116-117
二语词汇语义石化对于掌握目的语词汇构成了很大障碍。本文试图利用英语语义场理论来研究如何减少我国英语学习者在英语词汇语义方面的石化现象。 相似文献
4.
杨云燕 《临沧师范高等专科学校学报》2011,(2)
形容词在概念上表示的是一个模糊带,难以用确定的量来表示一定的质,所以很有必要对它的量进行探讨。文章从语义的角度将拉祜语形容词分为定量形容词和非定量形容词,并重点从主观和客观两方面举例探讨了非定量形容词的记量方式。 相似文献
5.
本文从认知语法角度对形容词名词化的语言现象进行整体阐释,进一步探讨形容词名词化产生的认知理据。通过探讨分析,认为认知体验、认知语境和语义组构是促使形容词名词化的主要原因。 相似文献
6.
《吉林省教育学院学报》2015,(5):103-104
语法是串联英语词组,进行有效语义表达和情感传递的核心媒介。加强语法知识的理解、掌握和运用是高中英语教学的重点,包括对句子成分的分析、固定语法结构的掌握运用、从句的结构简化等等。构建科学高效的教学策略是促进英语交流的必要硬件驱动。 相似文献
7.
张西玲 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2001,(Z1)
英语同义词纷繁复杂 ,难以掌握 ,是英语学习中经常碰到的问题。因历史原因 ,同义词来源非常丰富 ,且在在语义、感情色彩、语体色彩以及词语的搭配和分布位置等方面有着不同的特点和区别。正确掌握同义词可以帮助我们避免用词重复 ,使文章变化生动 ,并能委婉、含蓄地表达人们的思想感情 ,对提高运用英语语言的能力大有裨益。 相似文献
8.
李德敏 《长春教育学院学报》2009,25(1)
本文对[+述人]义形容词结果补语构成的动结式所在的句法环境、整个动结式的语义框架进行系统地描写,认为[+述人]义补语语义指向主论元,并且对不同语义指向能否进入相关变换句式从形式上加以验证。 相似文献
9.
黑维强 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2010,(3)
形容词重叠式好好常作定语。从调查的语料来看,好好作定语的用例95%以上蕴涵转折语义。凡有转折语义的用例,句子中的动作行为都必须为已然体;相反,没有表转折者语义,其动作行为都非已然体,二者形成鲜明对比。考察汉语发展史,形容词重叠式好好产生于唐五代,最初只作状语,明代始作定语。定语产生之时,好好句式就蕴涵了转折语义这一特征。 相似文献
10.
张书慧 《内蒙古师范大学学报(教育科学版)》2013,26(2)
在语法隐喻中名词化隐喻是最受人青睐的一种手段.它的做法是将动词和形容词转换为名词形式,使其同时具有名词和动词或名词和形容词这样特殊的双重语义的特征.名词化隐喻结构在语篇构建过程中的重大作用是高度概括信息、浓缩信息,指导学生正确运用名词化隐喻结构,使其英语语篇既简洁、正式、精确、客观,从而提高他们的语篇构建能力,提高写作水平. 相似文献
11.
12.
对比研究发现,英语中动结构和汉语中动结构都是对惯常性或通用属性的描述。英语中动结构须依赖副词、否定形式、情态动词强调等修饰成分才可接受,汉语中动结构须依赖副词、形容词、情态动词才可接受。英语中动结构受事受限,汉语中动结构受事宽泛。汉英中动结构施事都具有任意性。 相似文献
13.
“真心”从名词演变为形容词,再从形容词演变为副词,经历了一个由实而虚的语法化历程,其演化路径符合汉语词类系统的降类特征。“真心”虚化为副词的动因有两点:一是形容词义和副词义在语义上的关联性;二是形容词和副词作状语这一句法功能上的一致性。“真心”一词在句法和语义上与典型的语气副词“确实、实在”具有高度相似性,因而将其归入语气副词这个词类系统。作为一个新兴的语气副词,“真心”有其特殊的语用价值,即主观评价功能和强烈的情感凸显功能。 相似文献
14.
英语情态动词语义交错、用法多变。明晰情态动词的语义特征可以加深对情态动词语义的理解和提高语用能力。英语情态动词有功能性、主观性、即时性、多义性四大语义特征,上述四个特征对英语教师可以有以下四个方面的启示,即了解情态动词的功能性有助于拓展情态意义的表达方式,了解情态动词的主观性有助于对含有情态动词话语和不含情态动词话语差异的理解,了解情态动词的即时性有助于对情态动词中语气婉转或不确定性语义的把握,了解情态动词的多义性有助于对特定语境中情态动词的解读。 相似文献
15.
李萍 《玉溪师范学院学报》2008,24(11):37-42
汉语与英语属于不同语言类型的事实决定了这两种语言有很多的不同之处,汉英语中的主语(英语中形式主语除外)都是天然的话题(主位).英语的主语只有名词或名词性的词语才能担当,而汉语除了名词外,动词、形容词、副词、介词短语、主谓结构(小句)都能做主语,这就在翻译的时候产生了转换的问题.而汉语无主句的存在又直接导致了翻译时需要运用补充的手段来弥补主语的缺失.因此,翻译的前提应该是对源语和目的语的特点有充分的了解,这样才能得到符合目的语规范的译文. 相似文献
16.
陆彦 《安徽职业技术学院学报》2007,6(4):52-55
在英语中,本属于由动词表达的动作等概念常常会用名词、介词与名词构成的短语、弱式动词和虚化动词、形容词、副词来表达,从而使英语呈现出一幅静态的画面。与英语相比,汉语在叙述中多用动词。由于在汉语中,动词或动词词组可以担当各种成分,动词的灵活应用可以使汉语的动态性跃然纸上。既然汉语的叙述倾向于多用动词,那么在英译汉的过程中遇到原本应该由英语动词表达的动作等概念时,汉语将如何转换。文章将通过对Anthony Hope所著的《曾达的囚徒》英译汉版本的分析探讨在英译汉的过程中的动静转换。 相似文献
17.
龙军 《六盘水师范高等专科学校学报》2012,24(1):58-62
语言的模糊性是自然语言的基本属性,是语言的本质特征之一,具有含蓄性、委婉性、暗示性及灵活性的特征.本研究从模糊语言的理论背景角度出发,对模糊语义的概念和特征进行界定,阐述了语言模糊性的理解机制,评述了模糊语言在大学英语教学中的应用模式,最后对英语教学提出了思考建议. 相似文献
18.
汉英称谓语修辞功用综述 总被引:1,自引:0,他引:1
梁永刚 《六盘水师范高等专科学校学报》2009,21(4):24-26
称谓语不仅与语法、语用、语义有关,也与修辞有关。从修辞学的角度,对汉英称谓语这一语言现象做了探讨.从而加深对称谓语的修辞功用的认识,更为有效地使用称谓语,提升语言表达效果。 相似文献
19.
王琪琪 《重庆电子工程职业学院学报》2020,(1):92-96
现代汉语和现代英语等分析语的词类问题在语言学界仍然是学者们争论不断的焦点,其中对于兼类问题的讨论尤为突出。本文在双层词类范畴化理论的指导下,结合Sketch Engine法语语料库和CCL现代汉语语料库分别对“hypocrite”与“虚伪”使用模式进行调查。研究发现,概括词“hypocrite”在现代法语社群语言层面词库中已被处理为形名兼类词,其在词典中的被处理情况与语料库中使用模式的调查结果一致。通过汉语语料库调查表明,概括词“虚伪”表指称的用法个例频率和类型频率都较高,已经达到规约化程度,但《现代汉语词典》(第7版)仍将其处理为形容词,未收录其指称用法的义项,究其原因,主要是受“简约原则”的影响。汉语词典在编纂中应尊重语言事实,摆脱“简约原则”的负面影响。 相似文献