首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
导言笔者连续撰写了三篇论文探讨测验等值和连接的概念、程序、应用以及存在的问题。第一篇文章(发表在《考试研究》2011年第1期)探讨了效度的核心问题,以及在命制试题和组卷过程中构建等值测试版本的重要意义。同时,介绍了等值和连接的主要概念和基本术语,概述了经典测量理论(CTT)和项目反应理论(IRT)。第二篇文章(发表在《考  相似文献   

2.
为了有助于促进国内测评领域从业人员提高专业素质,《考试研究》从2011年起设置"测评课堂"栏目,刊载系列用以指导考试、评价实践的文章。近期将以美国教育测量学会(NCME)2010年年会(科罗拉多州,丹佛)的部分"培训课程"(Training Session)的相关主题为主要内容。首期主题为"考试等值及连接理论与技术入门",由美国亚利桑那州立大学前教授约瑟夫.M.瑞安(Joseph M Ryan)博士在此年会网络课程中的报告(APractitioner’s Introduction to Equating with Primers on Classical Test Theory and Item Response Theory)的基础上撰写系列稿件,共有三篇。本期刊载的是第一篇,重点讨论测试等值和连接的一些重要概念,并对经典测量理论及项目反应理论作基础性的介绍。第二篇论文将重点讨论对等值与连接所做的研究和测量设计,以及等值的程序;第三篇论文将会是关于等值的技术程序和一些常见问题的简短讨论。在组织"测评课堂"栏目的相关稿件过程中,编辑部得到了美国教育测量学会2010年年会主席、美国北卡罗来纳大学教授Terry A.Ackerman博士的鼎力支持,特表示衷心感谢!  相似文献   

3.
《考试周刊》2016,(77):20-21
翻译等值理论是语言翻译理论体系的重要组成部分,是翻译者必须遵循的最基本的原则。翻译理论强调原文在翻译过程中的中心地位,以及在译文中必须保留原文的文本特征。千百年来,翻译等值理论一直在翻译领域影响着世界各国的翻译学者。翻译等值理论在运用、发展的过程中产生了许多翻译等值理论观点、概念及流派,并且仍在不断完善。  相似文献   

4.
阐述西方翻译理论学者对翻译等值理论的批评意见,简要回顾等值翻译理论的主要流派及其等值理论的精邃,在此基础上,批判性地分析等值理论反对者的意见,指出等值理论仍是翻译研究的核心之一.  相似文献   

5.
探讨英汉互译中的等值理论,由于两种语言的文化差异和表达方式不同,等值翻译只能是相对的。提出等值翻译是一个建立在比较科学的分析之上分为若干层次翻译的观点。  相似文献   

6.
提出了规则合并的优化方法和重复记录聚类清除的方法.应用模糊等值理论,避免了传统等值理论非此即彼的僵硬方式,但清理过程中部分规则可能存在包含与被包含的关系,被包含的规则其等值度显然会相对较小,根据用户阀值提出了规则合并的优化方法,可减少重复记录的计算时间.基于同样的原因,规则间的包含与被包含关系将影响模糊等值度的误差分析,因此提出了利用忽略被包含的规则等值度提高误差分析精度的改进模糊等值理论误差分析方法.重复记录的核实通常需要人工逐条检测,易于出错,本文提出的聚类算法,可节省大量的用户劳动.最后给出一个实验,表明了规则优化的可能性.  相似文献   

7.
翻译理论中的等值概念具有不同层面上的等值,其中信息等值是翻译等 值的基础,对翻译理论与实践都有一定的指导作用。本文探讨信息等值理论的历史源流和理论框架以及翻译信息不等值现象作为语言固有特点的语言学依据,并指出语言的这些特点对于翻译的信息化,科学化进程具有深远的影响。  相似文献   

8.
张兵 《广西教育》2013,(19):146-147
通过介绍翻译等值的理论背景,对等值翻译进行研究,探析概率在翻译等值中的理论基础。  相似文献   

9.
关联理论是有关人类认知的重要理论,它对翻译实践的意义也逐渐引起了人们的关注。关联理论在理解原文和再现原文上都有很好的指导作用,可以用来解释、指导翻译活动。翻译本质上是一个译者在原语认知语境和译语认知语境之间寻求最佳关联性的过程。关联翻译的实质是要求译者应当尽量使原语作者的意图和译语读者的期待相吻合。本文试图通过等值理论与关联理论的兼容性,从关联理论的角度分析等值理论在翻译中的积极作用。  相似文献   

10.
本研究通过随机选取2382名考生,采用共同组等值设计和线性等值法,对MHK三级与HSK三级、四级、五级、六级的考生成绩进行了等值,等值结果包括听力、阅读、书面表达各分测验分数及测验总分。  相似文献   

11.
翻译等值理论是翻译实践中探讨的核心问题,本文试从影响翻译等值度的因素、等值理论在翻译中的体现、等值理论在翻译中的实现等三方面对翻译等值理论展开分析,使译者对等值问题有一个全面且清晰的了解,进而将其合理地运用到实际的翻译工作之中。  相似文献   

12.
测验等值设计新探讨:ETP设计   总被引:1,自引:1,他引:0  
项目反应理论框架下新的基于题库的大型测验的等值设计:等值到题库设计(ETP设计),与其他传统等值设计相比,可以避免传统共同组设计和共同题设计的一些缺点,并能够在保证等值精度的情况下对测验进行等值。在目前许多大型考试已有题库的情况下,ETP设计具有较大的发展空间。  相似文献   

13.
奈达的翻译等值理论在商务英语翻译中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章对奈达的等值翻译理论和商务英语的特点进行了介绍,论述了商务英语翻译中在词汇、句子和语篇方面能够实现意义和文体的等值,并提出了可以采纳的翻译方法和技巧.  相似文献   

14.
等值理论是西方翻译理论的重要内容。本文在对等值理论分析的基础上,结合作者的翻译实践。从词汇、句子和篇章等方面探讨其在医学翻译中的应用。  相似文献   

15.
翻译过程中最大的难点之一就是怎样处理翻译中的文化因素。苏珊·巴斯奈特认为翻译不是单纯的文字处理,而是文化内部与文化之间的交流。翻译等值就是原语与译语文化功能的等值,使原语文本的内容在译语文化里发挥同样的功能。以翻译等值理论为指导,采用直译、直译加注、意译、替换等方法翻译动物名称,能消除因动物名称文化差异在文化交流中所引起的误解,从而有效地传递动物名称的文化信息,实现文化的交流和转换。  相似文献   

16.
应用项目反应理论等值含有多种题型考试的一个实例   总被引:2,自引:2,他引:2  
本文以美国一个州的高中统考为例介绍应用项目反应理论来对含有多种题型的考试进行等值处理的具体做法,同时也对考试的其他技术环节进行了一些探讨。  相似文献   

17.
为改变“一考定终身”的影响,实现多次考试的目标,等值技术可以为大规模考试项目提供科学、可行的数据处理技术支持。文章以上海市普通高中信息科技学业水平考试为切入点,在具体分析其等值环境的基础上,结合国内外主流等值术,提出了符合等值设计原则的科目等值数据采集设计方案和后期的数据等值机制,以期实现科目考试等值目的。并将方案推广至不同等值环境的大规模统一高考外语科目以及其他高中学业水平考试。保证考试的可比性和公平性,实现改革科学地落地。  相似文献   

18.
成语是长期以来形成的形式简洁而意义精辟的固定词组或短语,并承栽着重要的文化信息.因而要在跨文化的基础上,实现成语在语义、语用和语体等风格方面的等值再现绝非易事.本文从原型理论出发说明翻译也是一个原型范畴,翻译中对源语语篇及译语语篇采取原型分析很有效,可以指导我们努力达到译作原型的最佳样例,即最大程度的等值.  相似文献   

19.
主要从理论的角度阐述琦文化翻译中的等值翻译与相对等值翻译相结合的必要性和重要性,并探讨等值翻译与相对等值翻译在苗族文化俗语的英译中的具体运用。  相似文献   

20.
基于项目反应理论,文章介绍了测验等值问题的意义和模型,然后分析了测验等值的原理,并采用最小二乘估计法对其中涉及到的转换系数进行了参数估计,真正实现了项目反应理论中的项目参数等值和真分数等值.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号