首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 265 毫秒
1.
正版权贸易是出版社发展到一定阶段的必由之路,它可以优化选题结构、提升核心竞争力、促进编辑理念更新和完善图书制作水准。在如火如荼的版贸活动中,翻译一直默默发挥着它应有的作用。本文所指的翻译包括翻译活动、翻译作品和翻译者。在版权贸易中的翻译主体指版权经理人和译者,翻译客体指翻译前和翻译后的图书文本。首先谈谈版权经理人的作用。从2007年开始,由新闻出版总署、中国新闻出版研究院、中国版协等单位发起每年评选全国优秀版权经理人和推进版权  相似文献   

2.
出版社要想做好服装类图书的引进,首先要考虑全球服装类图书出版状况,在图书选题运作阶段应进行严密的市场调研和对于高水平译者的物色;在图书翻译阶段,应注意使图书内容本土化,并且提供给译者便利以使其更好地译稿;在图书编校阶段,需要懂外语的责任编辑进行编辑加工;在图书版式设计、印装阶段同样需要本土化;最后,引进版服装类图书应注意及时出版并与版权方保持顺畅联系。  相似文献   

3.
新时代,版权贸易逐渐成为出版界的关注焦点。本文从编辑实务角度阐述了策划出版一本引进版图书整个流程中的工作要点:如何选定原著及译者,如何弄清版权归属、洽谈版权、签订合同,在签订合同后还要做什么,在编辑加工过程中有哪些要点以及图书出版后还有哪些后续工作等。  相似文献   

4.
近年来,国内外版权合作日趋频繁,品种和题材也越发广泛,大家在做引进版图书时通行的做法是:内容方面,请合适的译者对照原文逐段翻译;形式方面,版式设计一般都遵从原书的设计.  相似文献   

5.
输出版引进版优秀图书推介活动,是一项展示我国版权贸易成就,推动版权贸易工作的重要活动,也是出版走出去的一个重要抓手,已成为行业内最有影响的年度活动之一.近年来,为配合出版走出去战略的实施,活动主办单位不断严格推介标准、规范推介程序,增加了版权输出推介的数量,加强了获奖图书、获奖单位和获奖个人的宣传力度,得到了出版单位的积极响应和高度重视,引起了业界广泛的关注和好评.本次活动评出的100种输出版优秀图书,50种引进版社科类图书,30种引进版科技类图书,10名典型人物,10名优秀版权经理人,反映了2013年度我国引进版和输出版图书的重要成果,体现了我国图书版贸工作的主要成绩. 关于如何进一步做好版权贸易工作,推动中国出版走出去,我谈两个方面的情况和意见,供大家参考.  相似文献   

6.
沈琪 《出版参考》2016,(8):37-38
如今,出版界各类引进的翻译版图书屡见不鲜,版权贸易对绝大多数的出版工作从业人员而言也变得越来越熟悉,越来越常规了.如何正确界定版权贸易行为,如何规范版权贸易操作,其实在实践中仍有不少值得商榷和探讨的地方. 疑问一:美国籍作者写成的著作未经发表,率先和中国大陆出版社签订了图书出版合同并出版发行了中文简体版图书,这算不算版权贸易?  相似文献   

7.
随着我国科教兴国战略的进一步实施,版权贸易特别是科技类图书的版权交易日渐升温。在本届北京图书博览会上,一个新的市场格局正在逐步形成:科技类图书已成为交易量最大的领域。江苏科学技术出版社作为一家地方科技出版社,面对着引进版热潮,他们到底需要引进什么?到底应该如何搞好引进版图书的出版?如何处理好引进版与原创的关系?  相似文献   

8.
陈冀康 《出版参考》2015,(18):58-59
随着引进版图书数量和品种的不断增长,其翻译质量下滑的问题也越来越显著,主要表现在:①为争抢出版时机,不惜粗制滥造;②一些名著低水平重复出版;③由于种种原因,出版者对于翻译质量把关不严. 笔者从事引进版图书的出版工作有十五年的时间,对上述现象深有体会,也在不断思考和总结如何做好引进版图书的翻译出版工作.  相似文献   

9.
本刊讯(记者 邸荣芬)截至8月10日,"第8届输出版、引进版优秀图书评选"的征集工作已经结束,共收到来自150余家出版单位610种图书,版权经理人、推动版权输出引进的典型人物资料54份.与往届相比,图书种类和质量均有较大幅度的提高.  相似文献   

10.
继2014年“出版物质量专项年”之后,国家新闻出版广电总局又开展了2015年“出版物质量提升年”活动,可见国家对提升出版社的质量意识和出版物质量的重视程度.然而近年来科技图书翻译质量不高是一个普遍的现象.笔者在长期的编辑工作实践中,接触了大量的引进版图书即译著的图书编辑加工工作.本文将重点介绍优秀译著的标准、医学译著质量不高的原因、如何提升医学译著翻译质量等内容.  相似文献   

11.
引进版社科类图书市场的景气导致出版社只重视出书进度和数量,忽视对译者的遴选,进而造成翻译图书质量低下。本文站在一个从业十多年的编辑的角度,指出翻译工作所具有的高度挑战性,以及优秀的翻译人员应具备的素质。  相似文献   

12.
对医学引进版图书进行本土化是取得较佳社会效益与经济效益的重要步骤,策划编辑在选题策划、译者的选择、翻译质量的控制以及印制工艺上应进行必要的本土化改造,以适应国内市场与读者的需求。  相似文献   

13.
出版社经营的核心资产是版权 ,版权来源的广度和高度是一家出版社竞争力的重要体现。海外版权的引进对于出版社占领资源制高点、切入市场增长点、提升本版出版力具有重要意义。以科技和教育为出版重点的大学出版社 ,如何围绕出版社的战略目标有效引进海外资源 ,实现发展上的突破 ,一直是清华大学出版社不断深思和探索的。   内外版权互动 ,实现发展突破  海外版权的引进不仅使编辑可以面向全球选题资源策划图书 ,更重要的是 ,通过运作引进版图书 ,打开国际视野 ,提升本版书的发展。 2 0世纪 90年代初期 ,清华社率先引进MicrosoftPress…  相似文献   

14.
邸荣芬 《出版参考》2009,(16):18-18
本刊讯(记者 邸荣芬)截至8月10日,“第8届输出版、引进版优秀图书评选”的征集工作已经结束,共收到来自150余家出版单位610种图书,版权经理人、推动版权输出引进的典型人物资料54份。与往届相比,图书种类和质量均有较大幅度的提高。本届评选活动具有以下显著特点:  相似文献   

15.
强档资讯     
东北财经大学出版社自1997年以来,立足自身的专业分工,瞄准国内市场对国际先进的财经管理教材和专业图书的需求,共与十余家国际出版公司达成版权贸易和国际合作项目200余项,已经推出“哈佛商学院案例教程”、“世界财经管理教材大系”等引进版图书160多种,成为目前国内最大的引进版经管类图书出版者之一。 一、出版资源是版权贸易的基本立足点 版权贸易和国际合作的起因在于出版资源的分布状况,出版社在决定是否以及如何进行版权贸易和国际合作时,就应当认真分析自身的资源状况,找出自己的资源优势和劣势,对  相似文献   

16.
(记者 鲍红)版权是出版社赖以生存的重要资源,版权贸易是共享人类智慧结晶的重要手段。近年来,我国版权贸易呈现不断上升的趋势,引进是输出的十几倍,且有愈演愈烈之势。在各种图书订货会上,许多出版社的展台上都出现了引进版图书,甚至着重推出。那么,引进版图书在国内的市场究竟如何呢?为此,记者随机采访了一些出版社。  相似文献   

17.
我国引进版图书市场近年来不断发展,对引进版图书翻译质量的要求也在不断提高。引进版图书翻译工作人员应当对我国的引进版图书市场进行深入分析,发现当前市场发展的趋势,以便为自身业务能力水平的提高指明方向。  相似文献   

18.
编者按:由中国版协国际合作出版工作委员会、中国出版科学研究所。出版参考杂志社联合主办的第七届输出版、引进版优秀图书评选于8月15日揭晓,共评出输出版优秀图书57种、引进版杜科类优秀图书55种、引进版科技类优秀图书22种,同时评选出19位优秀版权经理人。这些优秀版权经理人长期从事版权贸易工作,积累了丰富的经验,做出了一定的成绩,他们的经验值得同行分享。  相似文献   

19.
本刊讯 截至8月10日,“第九届输出版、引进版优秀图书评选”的征集工作全部结束,共收到来自166家出版单位815种图书,版权经理人、推动版权输出引进的典型人物资料80份。与上届相比,申报的图书种类增加205种,版权经理人、推动版权输出引进的典型人物增加26人。本届评选活动情况如下:  相似文献   

20.
由中国版协国际合作出版工作委员会、中国出版科学研究所、出版参考杂志社联合主办的第七届输出版、引进版优秀图书评选于8月13日揭晓,共评出输出版优秀图书57种、引进版社科类优秀图书55种、引进版科技类优秀图书22种,同时评选出19位优秀版权经理人。这些优秀版权经理人长期从事版权贸易工作,积累了丰富的经验,做出了一定的成绩,他们的经验值得同行分享。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号