首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
张弓 《科教文汇》2011,(17):130-131
习语中蕴涵丰富的文化信息,具有强烈的文化特征。习语是语言中独立而固定的特殊成分,是民族特色和各种修辞手段的集中表现。本文主要从英汉习语的由来、英汉习语的特点以及英汉习语的翻译等三方面进行了论述。  相似文献   

2.
何燕玲 《科教文汇》2012,(10):123-124
本文通过浅析英语习语理论的研究概况,揭示习语的特点,进一步引出英语习语翻译的实践问题,最后得出结论:英语习语是英语语言学的精髓,不断发展完善英语习语翻译理论,探讨英语习语翻译实践的问题,对提高我们每个翻译工作者的整体翻译水平和能力至关重要。  相似文献   

3.
游娟 《中国科技信息》2007,(21):225-226
习语是文化的一部分,是语言的精髓。习语涉及到一个国家的历史,地理,习俗和文化背景。因此我们在翻译习语时需要借助文化语境的帮助,需要了解习语的文化差异,并采取相应的翻译方法。  相似文献   

4.
英语中有大量习语,本文拟从分析英语习语的误译入手,分析造成英语习语误译的原因,指出文化差异、典故和想当然等是导致英语习语误译的主要原因。为了避免英语习语的误译,本文简略探讨了直译、意译、直译加注、同义习语套用、正反表达、反正表达和增词等几种常用翻译技巧。  相似文献   

5.
作为英汉习语中的一个重要组成部分,数字习语鲜明地体现了独特的文化内涵.了解数字习语的文化内涵是正确运用英汉数字习语的重要基础.文章从一些有代表性的数字入手,探讨其在英汉数字习语中所体现出的不同文化内涵和一些恰当的英汉数字习语的翻译方法.  相似文献   

6.
孟燕只  于艳 《内江科技》2010,31(5):68-68
习语是一个民族语言和文化的结晶,是学习一种语言、研究一种文化的必然要素。本文以有关动物的习语为例,探讨英汉习语所承栽的文化差异的表现形式、出现文化差异的原因及英汉习语互译的翻译策略:  相似文献   

7.
本文介绍了英汉习语的概念,接着根据上述概念并结合英汉习语的文化差异,提出在英汉习语互译时,必须照顾到英汉两国文化的习惯和特点。英汉习语的翻译不应只是两种语言的简单转换,更应是文化的交流。把握习语的翻译,对于培养语言的领悟力和跨文化的交际能力是十分必要的。  相似文献   

8.
韦虹  李娟 《现代情报》2002,22(5):172-172,138
语言表达的质量与交流方式是交流者的文化素质有着密切关系。本文拟通过分析词汇、习语、文学典故、民间传说及非语言交际的文化蕴涵,说明英语专业教学应该重视培养学生的文化素质。  相似文献   

9.
朱金兰 《内江科技》2007,28(5):22-23
英语习语是英语国家人们在生产、生活等各个方面长期使用而提炼出来的短语或短句,是人们智慧的结晶,是英语竹精髓,本文分别从“在英语习语教学中注重英语国家文化背景知识的学习、“在英语习语教学中注重英汉习语的对比学习”、“形式多样地进行荚语习语教学”几个方面对大学英语习语教学的方法及教学形式进行了探讨.以期促进大学英语习语的教学。  相似文献   

10.
袁景丽 《科教文汇》2008,(31):243-243
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。语言是文化的载体,同时又是文化的重要组成部分。而习语又是语言中最活跃的因素,最敏感地反映了社会生活和社会思想的变化,是语言中最能反映文化特征的部分。本文试图借助语用学的理论,对英汉习语的翻译作一些探索。  相似文献   

11.
浅论英汉习语中的文化差异及其翻译   总被引:5,自引:0,他引:5  
从广义上来说,习语包括成语、谚语、俗语、歇后语等。习语是语言的浓缩和精华,是人们在长时间的使用中不断经过提炼而成的固定词组和短句。作为人们智慧的结晶,习语折射出优秀的文化历史。它们幽默风趣,用极为简练的方式表达生动的形象,给人一种强烈的语言美感。从文化学的角度来探讨英汉习语中的文化因素并加以比较,从而探讨出不同的翻译方法,灵活处理习语中的文化因素,具体情况具体分析,真正译出习语的特色。  相似文献   

12.
英语和汉语是两种高度发展的语言 ,都有极为丰富的习语。习语是经过长期的使用而提炼出来的固定短语或短句 ,一般具有结构严谨、形式简练、含义精辟、形象鲜明、表达生动等特点。习语在广义上包括成语、俗语、谚语、歇后语、格言、方言和俚语等 ,类别繁多 ,带有浓厚的民族色彩和地方色彩。习语有的意思明显 ,意在言表 ;有的非常含蓄 ,意在言外 ;有的可能包含几个意思 ,必须根据上下文的具体情况来明确其含义。习语既是语言中的重要修辞手段 ,也是修辞手段的集中表现。不少习语前后对称 ,音节优美 ,韵律协调 ,正因为此习语的翻译比较复杂 ,翻…  相似文献   

13.
袁景丽 《科教文汇》2008,(11):243-243
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文所要讨论的习语是广义的,它们与文化传统紧密相连,不可分割。习语中的文化因素往往是翻译中的难点。语言是文化的载体,同时又是文化的重要组成部分。而习语又是语言中最活跃的因素,最敏感地反映了社会生活和社会思想的变化,是语言中最能反映文化特征的部分。本文试图借助语用学的理论,对英汉习语的翻译作一些探索。  相似文献   

14.
桑艳霞 《中国科技信息》2009,(14):265-265,270
习语是语言中的特殊成分,因此,对于语言学习者来讲,掌握英语习语以及把习语翻译成恰当的汉语是英语学习中的一个重要内容.本文从分析习语的特点入手,综述了在将英语习语译成汉语时采用的方法.  相似文献   

15.
习语是从语言中提炼出来的短语或短句,是一种特殊的语言形式,是语言的核心和精华。因此,了解习语的特点对理解和恰当地使用习语具有重要的意义。本文通过例证,论述了习语具有的民族性、民间性、比喻性、整体性和和谐性等特点。  相似文献   

16.
邴瑄 《中国科技信息》2007,(13):180-181,183
习语是语言与文化的精华,具有鲜明的民族特色。引起英汉习语文化差异的主要因素是地域文化、习俗文化、宗教文化、神话故事。因此英汉习语呈现出不同的民族形式,渗透着不同的民族文化气息。只有在了解和掌握两个民族不同的文化渊源的基础上,才能顺利进行习语的翻译。  相似文献   

17.
肖燕 《科教文汇》2008,(10):182-183
语言是文化的一部分,习语又是语言中的精华。本文将从结构、音韵和喻体几个方面对英汉两种语言的习语进行比较,并探讨英汉习语翻译的原则和方法。  相似文献   

18.
习语的研究历史悠久,其语义的特殊性一直受到很多学者的关注。英语习语言简意赅,含义深刻富于形象性。英语习语构成具有一定的固定性,语义兼有完整的统一性。语言学家们提出了多种理解和定义习语的原则。各个层面的研究相互交叉又略有不同也构成了习语研究上的多样性和综合性。本文主要从心理语言学探讨习语表征意义和习语定义处理和理解特点,简要论述一下习语的特点。  相似文献   

19.
习语是民族语言的重要组成部分,承载了一个民族的文化精髓。正确理解和使用习语是一件非常重要和复杂的事情。英语动物习语是英语文化的重要组成部分,对产生英汉动物习语差异根源的深入探究,并采用合理的翻译策略,使其顺应译入语文化,从而促进跨文化交际大发展。  相似文献   

20.
习语是人类文化的结晶、是民族文化的核心和精华,具有强烈的文化特征.数字习语简明扼要、生动形象,在英文习语中占据重要一席.本文通过大量实例,分析归纳了英文数字习语的结构类型;并在此基础上,分析归纳了数字习语的三种常用译法:字面译法、归化译法及释义译法.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号