首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 609 毫秒
1.
政论文是一种重要的实用文体,具有独特的文体特征。文章借鉴主述位理论,以2010年中英文版《政府工作报告》为语料,在对比分析英汉不同主述位结构的同时,探讨主位推进模式对政论文篇章结构的影响及其英译策略。  相似文献   

2.
旨在德国功能主义翻译理论的框架下,以宁波市《政府工作报告》中英文版为语料,探讨该类政论文的文本功能与翻译目的,结合其词汇、句法和修辞特点,归纳总结一系列行之有效的政论文翻译策略,以期提高政论文翻译的质量,更好地促进国际交流。  相似文献   

3.
本文拟以自建土建英语语料库为例探讨如何使用语料库词表、检索和主题词功能对专门用途英语的文体特征和语言特点进行分析。借助语料库工具,采用实证手段对目标文本的文体特征进行定量描写和定性分析,进而可以拓展到对其他领域的专门用途英语文体进行分析。  相似文献   

4.
法律文本作为非文学文本中的一种,文体特征明显;历来非文学文本与文学文本跟非文学语言与文学语言的一样界限明显,而《翻译综合法》一书则认为文学文本与非文学文本区别不是单纯的两元对立,而是对表达范式的一种逐渐的偏离,如果依靠《翻译文体学》的分析方法,将法律文本源语文本与译入语文本同样进行"自下而上"的研究,同时借助文体学下的认知文体学和功能文体学的理论观点,即文体能够产生的认知效果和功能,对法律文本进行翻译批评和翻译质量评估,有助于明晰中英文法律文本在文体上的异同,同时也从非文学文本的翻译实践中,探讨现代文体学对翻译研究的重要意义。  相似文献   

5.
随着湖湘文化在中国传统文化中地位的日益提升,作为其思想核心代表的湖湘政论文也备受众人瞩目。湖湘政论思想要得以弘扬推广,还需大量对外交流和宣传工作。基于这一趋势,对湖湘政论文外宣本进行文本行为研究显得尤为重要,从湖湘文化主体性、文本意图和读者行为等角度进行探讨,有利于政论文外宣本的创作,是湖湘文化被世界了解认可的最有效途径。  相似文献   

6.
政府工作报告是一种特殊的文体,兼有口头语和书面语的双重特征,其翻译实属政论文体翻译。目前,国内学者对于政论文的翻译研究较少,对政府工作报告的翻译研究更少,且主要集中在针对某一政府工作报告中的某一具体的翻译进行评价,提出此类翻译应尽量避免"机械化"和"中式化",从而提出某一具体翻译策略,而没有提出其相应的翻译理论。文章从词汇和句式的不同角度分析政府工作报告的文体特征和语言特点,从功能翻译理论的视角审视2011年《政府工作报告》的英译,旨在为政府工作报告的英译提出合理的理论指导,找到较为理想的翻译原则和翻译策略,提高翻译的质量,促进国际更好交流。  相似文献   

7.
<正>打开一份高考语文试卷,首先跃入考生眼帘的便是论述类文本阅读题。俗语有云:好的开始是成功的一半。能否顺利拿下这至关重要的开局九分,着实关乎整场语文高考的得失成败。《2018年普通高等学校招生全国统一考试大纲》对论述类文本阅读明确做出了如下规定:"阅读中外论述类文本。了解政论文、学术论文、时评、书评等论述类文体的基本特征和主要表达方式。阅读论述类文本,应注重文本的说理性和逻辑性,分析  相似文献   

8.
随着全球一体化的发展,企业对外宣传材料的翻译在国际贸易活动中起着越来越重要的作用。企业外宣资料的语篇类型、预期功能决定了其文体翻译的特殊性。试以功能翻译理论的文本类型和翻译准则为理论依据,根据对外宣传资料的文体特征及其英译目的,探讨企业外宣材料翻译的策略。  相似文献   

9.
作为一种正式的文体,政论文一般句式严谨,逻辑缜密,语句精确。在世界政治经济一体化高速发展的今天,政论文英译的重要性不言而喻。因此如何成功翻译政论文以实现国际交流,是摆在译者面前一项光荣而艰巨的任务。本文认为政论文翻译应遵循三个原则:准确性原则、灵活性原则和文化调适原则。  相似文献   

10.
政论文的翻译作为初学翻译者是很好的实践,在难度方面不像文学著作那么大。笔者想通过此文来搜罗一些政论文翻译时的理论依据以及对政论文翻译中的难点做剖析,摸索出政论文翻译中的翻译技巧与风格。通过此文,希望为以后政论文类型文本的翻译工作带来一些可资借鉴的经验和方法。  相似文献   

11.
本文从文本功能及翻译的目的论出发,在实用文体翻译中,应根据文体特征和功能采取异功能的策略,注重实用文体信息与功能的传递。在翻译实践中常采用改写或仿译等方法,有效地传达原文的信息和功能。  相似文献   

12.
不同文体有其各自的目的功能和语体特点,自然也有其不同的教学价值。如何基于文体特征,发掘文本的教学价值,确定合宜的教学内容?笔者以为,可从文体和学情两个维度考量文本,依次思考这一类、这一篇、这一组、这一课的教学价值。  相似文献   

13.
阅读教学是文体思维教学,文体包含文本体裁和文本类型。一篇文本从不同角度或以不同标准划分,文体多元,可采用符合文本体式特征、参考作者创作定位、比较切近文本内核、便于达成教学目标的策略妥当选择文本文体,精准实施阅读教学。  相似文献   

14.
陈维维 《海外英语》2012,(21):213-214
随着全球化和中国改革开放进程的不断深入,中外法律文化的交流也呈现出蓬勃发展的态势。法律文本翻译的重要性和紧迫性不言而喻。法律文本具有独特的文体特征,注重准确性、严谨性和庄重性,这就使得法律文本这一特殊文本的翻译具有极强的专业特色。该文以奈达的功能对等理论为基础,探讨了利用该理论指导法律文本翻译实践的可行性及适用性。  相似文献   

15.
政论文在中学语文教材中占有相当的比重,也是比较难教的一种文体。近几年来,由于“四人帮”的破坏、干扰和毒害,有些同志讲政论文象讲政治课一样,  相似文献   

16.
小学语文教材中囊括了多种文体的课文。面对不同的文本、不同的文体,教学时就应采用不同的解读方法。文本解读时,教学内容应选择文本的核心,教学方法应尊重文体特征,拓展阅读应紧扣文本与文体的属性。只有将文本与文体知识有机链接起来,阅读教学才能达到高效。  相似文献   

17.
依据功能文体学理论,以商务活动中所涉及的典型法语文本为例,对商务法语进行文体分析和解读,归纳出商务法语语域的六大文体特征:客观性、准确性、专业性、实效性、礼貌性和规范性。并从情景语境和文化语境的角度解释这些文体特征的成因。  相似文献   

18.
随着对模糊限制语的本质、分类和功能的研究不断深入和丰富,越来越多的学者开始对模糊限制语的语言功能进行了探讨,在国内,这方面的探讨集中在学术语篇,然而对其他文体中模糊限制语的研究还不多.本文以LOCNESS语料库中的劝说文为文本,使用语料库定性研究的方法,分析劝说文体中模糊限制语的人际意义和特征.  相似文献   

19.
以费尔克拉夫话语分析的视角来探讨近代中国的翻译家林纾的翻译文本,力图在此框架内解读林纾翻译的文本模式,解析林纾翻译的文体特征和文本生成。  相似文献   

20.
<正>每类文体都有其本质特征,阅读的时候只有抓住了基本特征,才能准确把握文本,也才能由此指导写好该类文体的文章。我们在教学过程中须把阅读一类文体文本的规律性的知识教给学生,让学生最后能够实现独立自主地阅读。从阅读中获得了丰富的文体特征知识,才可能进到写作同一类文体文本的地步。以诗歌为例,诗歌文本的主要特点是通过丰富的  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号