首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
在第二语言习得过程中,母语不仅能促进第二语言学习,还会对第二语言学习带来干扰,这种现象就是所谓的语言迁移。语言迁移是第二语言学习中的核心问题,语言迁移分正迁移(Positive Transfer)和负迁移(Negative Transfer)。基于此,对母语是否应该运用到第二语言教学中,以及何时恰当使用母语,怎样避开母语在二语教学中的负迁移等问题进行探究,同时得出母语在第二语言教学中的作用及启示。  相似文献   

2.
母语和第二语言的学习有着必然的共性,又有着截然不同的差异。母语迁移对第二语言学习有着不可低估的影响。学生学习过程中出现一些错误是自然的,而且也是不可避免的。本文从语言迁移的角度,分析汉译英错句中的汉语负迁移现象,以便学生摆脱母语干扰,充分利用母语知识迁移加强对英语知识的掌握。  相似文献   

3.
语言学习过程中母语对第二语言学习有着正迁移和负迁移的影响,教师应该在教学过程中因势利导,更好的通过母语来达到第二语言的学习效果.  相似文献   

4.
母语对第二语言的研究一直以来都是语言学家极度关注的方向。在高校英语教授过程中全方位的了解语言迁移,对语言迁移的规律很好的掌握,能够很好的加深学生对第二语言的接受与理解,更快的接受第二语言。  相似文献   

5.
田涛涛 《考试周刊》2009,(37):133-134
语言学习过程中母语对第二语言学习有着正迁移和负迁移的影响,教师应该在教学过程中因势利导、趋利避害,更好地通过母语来达到第二语言学习的最佳效果。  相似文献   

6.
李继宏 《文教资料》2006,(14):136-137
语言迁移是第二语言习得过程中一种常见的现象,本文分析了中国学生在学习英语时母语的负迁移表现层面:语音、词汇和语用,同时探讨如何在英语教学克服母语的负迁移对英语教学的影响。  相似文献   

7.
语言迁移是一种语言对学习另一种语言产生的影响。这种现象在第二语言习得过程中是普遍存在的。根据母语在第二语言习得中的影响,母语迁移分为正迁移和负迁移。正迁移有助于加速语言学习者对目的语的学习,而负迁移则会干扰阻碍学习者对目的语的掌握。据此通过举例分析汉语语法知识对英语语法学习的正、负迁移作用,倡导教育者积极深入挖掘英汉两种语言的共同要素,以便促进学生在英语学习中掌握语法规律,进而提高英语教学效率。  相似文献   

8.
再论母语在第二语言习得中的正负迁移作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
母语在第二语言习得的过程中,既起着积极的作用,又起着消极的作用,既能帮助第二语言学习,又能妨碍第二语言学习。因此,母语在第二语言习得中存在正向迁移,又存在着负向迁移。对此,应正确加以处理。  相似文献   

9.
母语影响在第二语言的学习中是客观存在的.母语迁移是由母语与第二语言间的相同与差异所产生,对二语学习既有消极作用,也有积极作用.在二语写作教学中,应积极倡导学生合理运用母语策略,即充分利用母语迁移的积极作用进而提高学生的英语写作水平.  相似文献   

10.
语言迁移是一种"跨语言影响"它包括母语对第二语言习得的影响和母语向第二语言的借用。在二语习得过程中,语言迁移不只是语用问题,而且是认知的过程。本文试从对语法课堂教学中学生常见错误分析中,解释语言迁移对英语语法学习的影响,并就如何实现母语正迁移提出可行性措施,以提高学生的语法意识和运用能力。  相似文献   

11.
应用语言学家认为迁移现象有时是外语学习中的一个重要障碍。正向迁移不用教学生也会使用,但对于负向迁移,如果我们没有教会学生怎样使用,他们就会在交际中出现语用失误。在教学过程中,教师首先应尽力提高自己的双重文化的水平;教授活的语音规律和习惯;并通过其它渠道培养学生的语用技能。  相似文献   

12.
中介语的石化是二语习得中普遍存在的现象,从母语的语音、用词、语法、篇章结构及文化的差异诸方面分析母语和文化的负迁移对中介语石化现象的影响,可引起外语学习者对所学语言的音响形象、词条形式和用法的注意力,增强对文化共同之处的掌握度,提高对文化差异的灵敏度。  相似文献   

13.
多年来,外语教师对母语对于外语学习的作用这个问题争论不已。大部分语言学者强调母语在外语学习中的负面作用,即负迁移。忽视了母语的积极作用.即正迁移。然而在外语学习过程中永远不能排除母语的影响。笔者以图式理论为基础,论述了如何在外语学习中利用母语文化正迁移这一问题。  相似文献   

14.
文章阐述了语言交际策略中语言与文化的互动性,并通过语言间的结构层次与理解差异以及思维与表达加以比照,探析彼此间的相互影响。由此可见,在语言学习中采取语言与文化相结合的方式,运用有效的学习策略,掌握语言交际策略,减少语际负迁移,可以缩小与目标语文化之间的社会和心理差距,进而形成比较完善的语言认知体系。  相似文献   

15.
语言作为文化的载体,不能脱离其所依附的文化而存在。不懂得文化的模式和准则,就不能真正习得语言。从语言教学及功能角度考虑,我们可以对文化背景知识加以分类,以此来确定文化教学范畴,在外语教学中树立文化语言观,从而进行系统的文化因素教学。  相似文献   

16.
赵燕 《海外英语》2011,(8):247+283
中国学生在学习英语的过程中总是不可避免地受到母语思维方式和表达习惯的影响,说出或写出不合英语语法和表达习惯的畸形英语,即所谓的"中式英语"。该文首先论述了中式英语的基本概念,然后从语言迁移角度分析了这一现象在语音、词汇、句法和语篇中的具体表现。这有助于帮助学生在学习过程中有效避免此类错误的产生,从而习得标准、地道的英语。  相似文献   

17.
近年来,二语习得逐渐成为教学领域被学者关注的话题;在二语习得的研究领域,研究重点又都放在了母语对二语习得的影响上。但母语在二语习得中扮演的角色问题一直是一个颇具争议的部分。因为正迁移和负迁移的存在,同时还有语言学习者个人水平的作用,为二语习得的研究增添了很多活力。  相似文献   

18.
各种教学法对母语的态度大可概括为两大类:一类主张利用母语;一类主张排斥母语.将第二语言学习中的错误主要或全部归结为母语这一观点是不完全正确的,而语言的迁移现象又不可避免的成为语言学习中的一个重要障碍.那么,学习者在掌握目标语时究竟应该持哪种态度,本文将从母语的正迁移作用,负迁移的不可避免性及中介语的必然性等方面进行探讨.  相似文献   

19.
When examined carefully, it is seen that there is not an available and detailed cttrriculum designed for the aim of foreign language teaching with integrated cultural items of the target language in the programs of the schools under authority of the Ministry of Education and Turkish higher education institutions. In recent years, the specialists have an agreement on the issue that foreign language instruction should be carried out by the means of target language's history, literature, geography and also its social characteristics. The idiom "it's raining cats and dogs" can be misinterpreted by a Turkish student without the knowledge of this idiom's story in English history as "Cats and dogs are pouring down from the sky". An important French architectural building "Saint Mary Cathedral, Notre Dame de Paris" can be misunderstood as "Our Parisian Woman" by a student who is unfamiliar with French culture. Both examples show that encountered foreign words and phrases can be misunderstood and mostly these words are perceived and interpreted according to learners' own cultural figures. The aims of this study are to show the significance of culture-based foreign language courses and to make a contribution to the literature by regarding the views of researchers beheving that culture and language are inseparable concepts. In this context, Erzincan University French Language Teaching Department students' opinions on the relation between culture and language learning were received with the application of qualitative structured written response method. Then, document analysis of written comments was evaluated. Consequently, the analysis on the participants' written comments showed that a culture integrated foreign language course can make positive contributions to students' learning, language learning process and learning environment.  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号