首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
对于复合助词「に対して」的使用,多数日语学习者都感到容易混淆。鉴于此,通过收集大量错例,分析其误用的形态和原因,以期对日语学习者正确理解和掌握「に対して」的用法有所帮助和启发。  相似文献   

2.
具格是指表示工具、方式、材料等的格表现。现代日语中,通常用「Nで」的形式来表示具格(在表示材料时,也可以采用「Nから」的表现形式),而上代日语中则存在"零格"、格助词「にて」「より」「ゆ」「よ」「して」「に」、"以"以及复合格助词「によりて」等多种表现形态。  相似文献   

3.
具格是指表示工具、方式、材料等的格表现。现代日语中,通常用「Nで」的形式来表示具格(在表示材料时,也可以采用「Nから」的表现形式),而上代日语中则存在“零格”、格助词「にて」「より」「ゆ」「よ」「して」「に」、“以”以及复合格助词「によりて」等多种表现形态。  相似文献   

4.
陈宝英 《考试周刊》2010,(53):96-97
日语的常用助词中,有一些助词由于在用法上具有近似性,导致使用者在表达中的误用,因此对这些助词进行用法辨析就十分有必要了.本文主要论述格助词「と」、「に」的近似用法,并通过对两者的比较分析,得出了「と」、「に」在这些近似用法中的差异.  相似文献   

5.
在日语中,每一个格助词能表达不同的格关系,而表达同一格关系的格助词又有多个。日语中用于标记主体格成分的基本格助词共有6个,其中以「が」、「の」为最常见,使用频率最高。由于格助词主体格的用法大部分学习者不太熟知,容易出现误用。  相似文献   

6.
《考试周刊》2018,(71):107-108
复合格助词在日语教学中占有重要的地位。但对汉语意思相近的"に対して""にとって""について"的系统性比较的研究很少,且就母语干涉对日语复合格助词习得是否造成了影响尚未进行细致的考察。本文首先进行了词意的对比分析,并通过分析学习者语料库得出结论中国日语学习者在复合格助词习得时,因受母语干涉而产生误用。  相似文献   

7.
为探明大学非专业学生日语水平差异对数学解题能力的影响及在解题中存在的问题点,我们以微分为例,进行了问卷调查。调至显示,在日语水平低的群体的解题叙述中,只能看到在例题中出现的「ほ」句式;而在日语水平高的群体中,则能看到使用了例题中的多种表达法,甚至使用了在例题中未出现的表述。从整体的情况分析,解题能力受语言与数学双重能力的制约,学生共同存在的问题是1)「にかづ」「かづ」用法的混淆;2)命名和置换的误用;3)受中文影响的误用。基于此调查结果,我们考察了初级日语教学中应注意的问题。  相似文献   

8.
张昊 《考试周刊》2011,(42):107-108
在日语学习过程中,学习者对于特定单词的误用时有发生。当发生误用后,及时分析、总结其误用成因是教学方应纳入教学规划的步骤。本文通过对两例与动词「込む」相关联的误用例分析,探讨母语、母国环境、教材用例等多重因素对学习者的干扰,并提出教学对策。  相似文献   

9.
在日语中,助词「で」可以表示场所、手段、范围等,除此之外,还有标题中出现的,想要表达的原因、理由的用法。助词「に」和「から」也有此用法。在用法上,三者是有区别的,稍不注意,可能就会出现诸如标题中的病句。  相似文献   

10.
对「……が+自動詞ている」句型和「……が+他動詞てある」「……を+他動詞てある」「……ておく」以及」……「……が+自動詞られている」「……が+他動詞られてある」,日语学习者常感困惑.通过对它们的辨析,能够使日语学习者明了并掌握这些句型的用法.  相似文献   

11.
表示事件义的「こと」「もの」与判断助动词「だ」组合后发生语法化。表示场面义的「ところ」与对象格「を」组合后出现语法化。日语的复合辞是以「こと」「もの」「ところ」为中心处在语法化的演变过程中的,并存在着不确定性。  相似文献   

12.
日语格助词接在体言或者具有体言性质的各种词之后,起着定位先行词与句中其他成分语法关系的作用。在众多的格助词中「に」用途最为广泛,这不仅指它与其他句子成分的关联密切,而且也表现为其使用上的灵活性。文章分别考察静动态以及能被动视野下「に」性质上有别于其它格助词的不同处,指出其在日语句子中所具有的表现静态与被动的使用特征。  相似文献   

13.
日语格助词接在体言或者具有体言性质的各种词之后,起着定位先行词与句中其他成分语法关系的作用.在众多的格助词中「に」用途最为广泛,这不仅指它与其他句子成分的关联密切,而且也表现为其使用上的灵活性.文章分别考察静动态以及能被动视野下「に」性质上有别于其它格助词的不同处,指出其在日语句子中所具有的表现静态与被动的使用特征.  相似文献   

14.
随着时代的不断变迁以及全球化的日益加深,许多中国人开始学习日语。但从非母语学习者的角度来讲,日语学习还存在着一定障碍,在翻译实践中还会出现许多误用。由于中日两国的语法体系、文化背景存在着一定的差异,所以中国很多日语学习者不能用日语恰当地进行表达。本文围绕日语翻译实践中的误用表达展开论述。首先界定了误用的含义;然后按照日语语言及文化的特点,从词汇、语句及语法三方面进行误用实例分析;最后提出提高学习者双语能力及文化素养、减少误译的观点。希望此项研究在有助于日语教学的同时,能够帮助更多的日语学习者提升学习效果。  相似文献   

15.
现代中文的动态助词"了"和日语的「た」能作为完成相,置于动词之后表示动作的过去、完成,二者的文法意义同样,有着对应关系。但是在实际运用中"V+了"和日语的完成相不是简单地对应,而有着错综复杂的关系。"了"和日语完成相在不同的文法系统中,有着各自的文法意义。所谓完成相在日语中用作为体标记「した」来表示,而汉语中则用动态助词"了"表示,汉语中的"了"有着更复杂的意义。通过误用例子探求"了"的文法意义及日汉体态习惯误用的形成原因,对日汉互译及汉语圈的日语教学有着极其重要的作用。  相似文献   

16.
汉语母语学习者在使用日语"可能表现"时容易出现误用现象。论文通过分析学习者误用现象较严重的可能表现的类型,究其产生误用的根源并以"避免日语可能表现的误用现象"为着眼点,对今后的日语可能表现教学提出了几点建议。  相似文献   

17.
中国的日语学习者在学习日语的过程中,由于受汉语母语影响,在日语间接被动句的使用方面存在难点,经常产生误用现象.本文通过列举实例,分析了日语间接被动句的误用及产生误用的原因,以期对学习者提供一定的帮助.  相似文献   

18.
日语中的格助词是语法上的骨骼,对于格助词的掌握关乎整个文章与语感的理解。本文只是针对其中两个最常用,也是难以辨识的「で」与「に」的用法进行辨识,通过对各种"格"的分类,使我们能更直观地感觉到这两个格助词的异同点。  相似文献   

19.
日语的状态表达语通常为「Vている」、「Vてある」句型,一般指描述事物或动作结果现阶段的状态含义。汉语中经常被提及的对应表达方式是"V着"。笔者利用中日语料库进行实例调查,发现汉语"V着"除了可以翻译成日语的「Vている」、「Vてある」,还有「~ながら」、「~て」等多种表现方式。局限于常规的思维方式,导致中国学习者在习得日语时受母语影响,产生了「Vている」と「Vてある」的误用表达。基于这一现实问题,本论文试分析中日状态表达语"V着"と「Vている」、「Vてある」的异同点。  相似文献   

20.
孙秀云 《海外英语》2011,(6):341-342
日语中的动词有各种各样的词形变化,与不同的词接续表达各种各样的动作含义。常见的动词「なる」接在名词、形容词、动词后面表示现象、事物自然发生变化后所呈现的一种状态。在日常表达中利用率相对较高。但是,由于接续不同、中日文化习惯差异以及另外一个表达变化的动词「する」的存在,在使用中经常会发生「なる」的误用,文章对动词「なる」的误用进行了简单分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号