首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
邯郸职业技术学院是20世纪80年代初在全国最早建立的高职院校之一,原名邯郸职业大学;1984年,原中共中央总书记胡耀邦同志题写校名,改名为“邯郸大学”。1996年,我院成为15所国家示范性职业大学试点院校之一;1997年更名为邯郸职业技术学院;2002年被列为“国家示范性职业技术学院重点支持建设院校”。  相似文献   

2.
《滁州学院学报》2021,(1):42-47
职业技术学院是职业教育和高等教育的结合,本质上属于专科层次的高等职业教育。本文针对职业技术学院英译的各种乱象,通过比较英语国家相同层次学院的特色和校名,运用生态翻译学理论,提出职业技术学院翻译的方法,提升翻译质量和规范。  相似文献   

3.
《教育与职业》2007,(20):I0002-I0002
邯郸职业技术学院建于1983年6月,原名为“邯郸职业大学”。1984年9月,时任中共中央总书记的胡耀邦同志为学院题写校名,更名为“邯郸大学”。1997年,更名为“邯郸职业技术学院”。1987年,学院成为全国高职院校中唯一一所“联合国教科文组织亚太地区教育革新为发展服务计划联系中心”(简称APEID联系中心)成员单位;1991年被推选为中国高职教育研究会常务理事单位;  相似文献   

4.
《辽宁招生考试》2004,(5):45-45
江西大宇专修学院创建于1993年,是江西省教育厅批准成立的全日制、综合性民办高校,1998年被列为国家学历文凭试点单位。2003年经江西省人民政府批准、国家教育部备案成立江西大宇职业技术学院,招生列入国家统招计划。美国国际合作委员会主席陈香梅女士为学院题写校名。  相似文献   

5.
健雄职业技术学院是一所以吴健雄博士名字命名的公办全日制普通高等院校,由李政道博士题写校名。学院位于长江三角洲区域港口城市——太仓,地理位置十分优越,东  相似文献   

6.
伴随着共和国钢铁工业发展的脚步,山西工程职业技术学院走过了56个春秋寒暑,半个多世纪的风雨征程中,学院从小到大,由弱到强,五迁校址,十更校名,由1952年成立的"山西冶金工业技术学校"发展到今天的"山西工程职业技术学院"。  相似文献   

7.
《交通职业教育》2006,(6):64-64
江西交通职业技术学院地处南昌经济技术开发区,是江西省唯一一所培养交通建设专门技术和管理人才的综合性学院。学院创建于1956年,前身为交通部南昌公路工程学校。1958年,学校升格为本科院校,更名为江西交通学院。1962年,改名为江西交通学校,划归江西省交通厅主管。1963年,学校易名为南昌交通学校并重新隶属于交通部。“文革”期间,学校被迫撤销停办;1973年,学校复办,校名为江西省交通学校。学校在1993年被评为省部级重点中专,2000年被教育部批准为首批国家级重点中专,2002年经江西省人民政府批准升格为江西交通职业技术学院。  相似文献   

8.
九江职业技术学院成功地实现了"三级跳":1960年创办,校名为九江船舶工业学校,军工学校,隶属于第六机械工业部和中国船舶工业总公司;1994年开始改办高职,更名为九江职业技术学院;2007年10月,揭开了学院发展史上崭新的一页:国家教育部、财政部确定该校为2007年度"国  相似文献   

9.
高校校名是一张文化名片,也是城市公共场所标识体系一部分。多数公共场所标识英文译法地方标准把校名译法进行了规范。对“职业技术学院”译名进行对比研究后,发现对于校名译名存在地方标准、学校译名和教育部高校名单译名之间的差异性。分析这种差异性并反思地方标准的译法后,认为地方标准应与学校、教育管理部门对话,把通名分级泛化翻译,有助于校名翻译的规范使用。  相似文献   

10.
《教育与职业》1997,(8):22-25
我们是如何试办高等职业教育的邢台职业技术学院我校始建于1979年,是在原华北农机学院(现中国农业大学)的校址上建立起来的,当时的校名为邢台农机学校,后来又改名为邢台机械工业学校,1983年总后生产管理部接收学校后改名为军需工业学校,1991年1月,国...  相似文献   

11.
在高职英语专业的教学中,对学生翻译能力的培养是一个重要环节,但也是一个薄弱环节。本文作者结合自己翻译教学的实践和体会,分析了高职英语专业翻译教学过程中存在的主要问题,并提出个人的一些看法和建议。  相似文献   

12.
在高职教学阶段,教师应该深入分析研讨高职英语翻译教学现状中存在的问题,打开教学思路,采取创新的教学方法与手段,切实提高学生的英语学习能力,有效激发学生对英语翻译的学习兴趣,全面发展学生的思考能力和探索能力,最终切实提高英语翻译教学的效率,实现理想的教学目标。  相似文献   

13.
高职高专商务英语专业实践性教学在高职应用型人才培养的过程中有着重要的意义。实践性教学对造就学生的职业能力、提升学生岗位适应能力的作用十分显著。商务英语专业经过十多年的发展日臻成熟,但在培养技能方面也出现了诸多问题。这一现象是不符合我国高职高专类学校的培养目标的。因此,要加大教学改革的力度,不断创新实践性教学的方法。  相似文献   

14.
高职学院的英语教学是不同于普通高校的,应试教育旧体制所带来的影响,使得高职学院英语教学存在诸多误区,比如以学生通过国家英语四、六级为教学目的,以基础英语教学为大纲等等。为解决实际问题,结合有限的教学经验,建议高职院校应采取更换教材,注重专业英语学习等措施,以培养适应时代需求的人才。  相似文献   

15.
高职院校应用英语翻译课程是一门实践性、应用性很强的课程。目前该课程实践性教学主体地位仍不突出,且存在着翻译教材创新不足、实际教学与翻译业界脱节、教师复合能力欠缺等问题。应该强调应用翻译研究与应用翻译教学的重要性与紧迫性;转变观念,走出误区,正确认识翻译教学实质;积极创新校企合作的教学模式;加强教材实际技能训练内容,提高实践教学的针对性;加强"双师型"翻译教师队伍建设,努力提高翻译教师实践操作能力。  相似文献   

16.
高职高专英语专业翻译教学至今还处于探索阶段,有的院校专业英语甚至不开设翻译课程,而翻译又是培养高职类实用型人才的一个重要方法。本文在对河南省内几所高职高专院校的英语翻译教学现状调查后提出高职英语翻译教学的几点建议。  相似文献   

17.
翻译教学模式建构已经备受外语教研人士的关注,然而对于高职高专英语教师来说依然还是一片处女地。鉴于目前高职高专翻译课堂教学模式的现状,尝试建构与之相适应的翻译课堂教学模式是有必要的。  相似文献   

18.
中国大学校名英译中的几个问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国大学校名的英译已引起人们的广泛关注。拟探讨校名英译中的几个问题:直译与意译、异化与归化、大学与学院/职院、方位词的翻译以及汉语拼音的使用。探讨意见供校名翻译时参考。  相似文献   

19.
从高职商务英语翻译教学实际出发,探索以真实翻译任务为驱动,以翻译团队为小组,以多元化评价为考核的高职商务英语翻译教学设计。  相似文献   

20.
文章从论述英语应用文写作的意义出发,着重分析了高职学生在英语应用文写作中常出现的问题及解决途径.旨在鼓励教师培养学生英语兴趣,提高高职学生英语应用文写作的能力.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号