首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 656 毫秒
1.
语言习得理论在英语阅读教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言习得理论的重大突破在于研究者从语言习得的心理过程及规律出发,把学习者的心理特征、情感因素摆到重要位置,使学习者个人心理、情感状态受到重视。克拉申“语言监控模式”中的输入语假释和情感过滤假释,对母语习得模式和外语学习模式之间差异、文化和语用因素对语言学习影响以及学习过程存在的差异进行了深入比较,为英语阅读教学中应采取的改革措施提供了新视角。  相似文献   

2.
在第二语言习得研究领域,第二语言学习与教学研究者都认识到了母语知识对目的语习得的影响。学习外语不可能完全排除母语的影响和作用。调查发现大多数英语学习者在用英语作口头表达时会使他们联想到其母语发音习惯的特别口音,而进行书面表达时又常会使用一些借自母语的、不合英语表达习惯的特殊用法。同时,由于语言是思维的直接现实,外语学习者一般都具有相当的思维能力,已有相当的母语知识,且习惯于母语思维,排除母语对外语学习者的影响事实上是不可能的。母语对外语教学的影响是客观存在的,这种影响成为第二语言习得中母语迁移现象。它指的是学习者用目的语进行交际时,试图借助于母语的语音词义结构规则或文化习惯来表达思想的一种现象。  相似文献   

3.
为帮助我国大学英语教师讲授和学习者习得英语情态动词can的语义,在语料库的基础上,调查中国大学英语学习者对can的语义习得情况,发现英语学习者笔语中英语情态动词can的语义使用频率分布与英语本族语使用者的使用频率分布存在明显差异,即大学英语学习者对can的语义习得不地道。试图从学习者的语言输入(主要针对教材)和母语迁移两个方面分析其习得不地道的原因,结果显示,中国大学英语学习者对情态动词can的语义习得不地道的这一现象,受其使用的大学英语教材影响不大,而可能受其母语影响。  相似文献   

4.
克服“花盆效应” 构建外语自主学习模式   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言作为交际的工具,离不开交际环境。语言的习得,无论是母语还是外语都要有语言的习得环境。也就是说,无论语言的学习与应用,都要有语言存在的言语环境。目前,外语的学习主要还是通过课堂学习的模式来完成的,因此,营造一个便于学习者用外语进行交际的言语环境,构建学习者自主的外语教学模式,对外语学习者来说是至关重要的。  相似文献   

5.
语言迁移是语言学习中的重要因素.正迁移推动二语习得,负迁移干扰二语习得.随着学习者水平的提高,二语习得中还会出现母语与目的语的交互迁移.语言迁移的研究对外语教学有指导意义.  相似文献   

6.
20世纪50年代,语言学家乔姆斯基(Chomsky)提出了人类有“语言习得机制”(languageacquisitiondevice)。“习得”指幼儿在非教学条件下主动获得母语的过程。20世纪80年代,克拉申(Krashen)发展了这种理论,指出:“在第二语言学习或外语学习中,如果学习条件和学习活动与幼儿学习母语相同或近似,这种学习也称为习得。”这就给我们一个启示:在外语教学过程中,借鉴婴儿习得母语的过程,将使外语教学的效率大大提高。一、重视学生主体作用,充分发挥学生的主动性和积极性幼儿习得母语的积极性和主动性来自说话的需要。学习外语的小学生相对幼儿来说已…  相似文献   

7.
学习外语,顾名思义,就是学习者在已经掌握自身母语基础上进行地第二种语言学习和习得。母语在外语教学中的影响和作用,一直都是语言教学界争论不休的重要话题。作为一名初级和中级英语教师,我认为母语问题应当综合学习语言的具体情况来看,其影响不一、作用相异。对具有相当语言基础的高级外语学习者而言,学习外语时,的确应当尽量  相似文献   

8.
语言负迁移是指二语习得中母语与目的语的差异对学习者的消极影响。母语知识对二语习得的影响是不容忽视,主要体现在语言规则、社会文化知识和语言思维三方面。分析发现,从英语学习者的角度出发,分析母语知识对负迁移的消极影响更有力于重新探讨英语学习者的方法和策略。  相似文献   

9.
二语词汇学习的是否成功对学习者成功习得第二语言有着至关重要的作用.但是随着学习进程的展开,人们发现学习者即使大量的记忆单词却仍旧在使用词汇上与本族语者存有很大的差异,很难地道的使用英语单词或者经常用错单词.这次研究以worker为例,通过对语料库进行检索,从框架理论分析二语学习者与本族语者在词汇习得上所存在的差异,发现母语语义框架与二语语义框架的差异造成二语学习者在词汇习得上难以达到本族语者的水平,因此在二语教学过程中适当的补充词汇所属的语义框架知识有利学习者在二语习得的过程中更好地学习及应用语言.  相似文献   

10.
冯雅莉 《海外英语》2012,(20):233-234
二语词汇学习的是否成功对学习者成功习得第二语言有着至关重要的作用。但是随着学习进程的展开,人们发现学习者即使大量的记忆单词却仍旧在使用词汇上与本族语者存有很大的差异,很难地道的使用英语单词或者经常用错单词。这次研究以worker为例,通过对语料库进行检索,从框架理论分析二语学习者与本族语者在词汇习得上所存在的差异,发现母语语义框架与二语语义框架的差异造成二语学习者在词汇习得上难以达到本族语者的水平,因此在二语教学过程中适当的补充词汇所属的语义框架知识有利学习者在二语习得的过程中更好地学习及应用语言。  相似文献   

11.
母语习得对外语教与学的启示   总被引:2,自引:0,他引:2  
中国的外语学习者大多是12岁以后的半成年人和成年人,在他们开始学习外语时,已经基本掌握了自己的母语.如何利用好已有的母语来帮助自己学好外语.母语习得与外语学习有没有关系,这些都是外语学习者和外.语教育者所关心的问题.要想对这些问题找到准确的回答.首先就要了解母语习得的有关问题,如.母语的习得过程.母语习得的理论,母语习得与外语学习的关系以及外语教师在外语教学中应注意的问题等,本文主要就有关问题进行讨论。  相似文献   

12.
幼儿习语向来被认为是语言学习中最成功者的范例,虽然幼儿习得母语的过程与大学外语学习的过程有所不同,但我们借助幼儿母语习得研究的成果,可以从中得到不少启示,可以对外语学习的过程、现象有更深入的了解认识,可以更好地指导教学与实践。  相似文献   

13.
Interlingual transfer refers to transfer rules from the first language.There are many differences between English and Chinese,which will unavoidably interfere with the English learning.When the interference of mother tongue fosters target language learning,it is called mother tongue’s positive transfer.Conversely,the mother tongue’s negative transfer will emerge.With mother tongue mode of thinking automatically,Chinese students always make errors when they compose a sentence or write a passage.Interlingual transfer includes three aspects:lexical transfer,grammatical transfer and cultural transfer.  相似文献   

14.
新疆少数民族预科学生双语态度的调查与分析   总被引:9,自引:1,他引:9  
语言态度是影响第二语言学习的重要情感因素之一。从调查分析可以得出结论,大部分新疆少数民族预科生对所学第二语言-汉语抱肯定态度;近80%的学生对预主语持赞同的观点;课堂上大部分学生愿意用汉语回答问题,也希望教师用汉语授课,但课后学生语言交流却又恢复到母语状态;有80.70%的学生认为双语比单语更具优势,并对能够成语人才充满信心;对学习汉语和运用本民族语言,60.53%的学生认为应该“一视同仁,认真对待”;在专业课教学语言的选择上,倾向于汉语多于倾向于母语进。  相似文献   

15.
试论新形势下青少年的母语教育   总被引:2,自引:0,他引:2  
母语是民族文化的载体,在国外"汉语热"升温的同时,国内许多青少年的母语能力却令人堪忧,对此应引起足够重视当下的母语教育应从端正对外语的学习态度,树立正确的母语教育理念,重视培养青少年对母语的感情,重视母语实践活动等方面改变这一现状。  相似文献   

16.
幼儿汉语教育存在的误区表现在理论及实践两个方面:理论上,关于儿童言语习得的理论忽视了儿童意义世界的整体性和动态性;实践上,将儿童的语言教学与民族语言文化特性相割裂。对幼儿母语进行教育,可以遵循的原则包括:意义优先原则、文化内涵原则、情景关联原则、审美灌注原则。  相似文献   

17.
Based on language transfer theory,the article makes a detailed study on familiar mistakes caused by negative transfer of mother tongue and then provides some suggestions.Hoping students and teachers treat such errors with a proper attitude to overcome the interference of mother tongue.  相似文献   

18.
凌云 《鸡西大学学报》2011,11(8):70-71,86
母语迁移对二语或外语学习的影响历来是语言学家们研究的重点,也是引起争论的焦点之一。我国成人在学习二语时经常出现的错误大都源于母语的负迁移作用。拟从语音、词汇、句法、语用等四个层面出发,以英语学习为例,通过比照汉语和英语的不同语言特性,分析由此引起的母语对成人二语习得过程中的负迁移作用,并提出相应的策略以促进第二语言的学习。  相似文献   

19.
哈萨克族学生学习汉语补语时常产生误代、遗漏等偏误。偏误产生的主要原因有:母语的干扰;教材的误导及教师的讲解不充分;不恰当的联想、类推等。为避免偏误。应采取以下几点对策:教师应加强两种语言的对比研究和第二语言习得研究,以确定教学的重点和难点:教材要处理好语法结构与功能的关系;为学生创造学习活的语言的语境;跟踪调查学生的学习过程,获取第一手资料并对其做动态分析,寻找出学生个体因素之外的群体特征,使教学更具针对性。  相似文献   

20.
杨敬舜  张静 《怀化学院学报》2006,25(10):168-170
正确把握和运用第二语言学习的思维心理活动规律,对第二语言的教育教学意义重大。对大学生学习第二语言(英语)过程的思维活动进行了分析,提出了第二语言学习过程的三个思维特点,即内部语言表现为母语化的特点、语言转换表现为形式逻辑思维的特点和思维的意识性表现为母语向性的特点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号