共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
爱德华·帕尔默·汤普森是一位享有世界声誉的历史学家,与艾瑞克·霍布斯鲍姆同为英国马克思主义史学派的领军人物。他坚持运用马克思的历史唯物主义方法,研究英国18到19世纪的大众文化,开新社会史学研究之先河,被视为“文化的马克思主义史学家”,乃至“20世纪最伟大的马克思主义历史学家”。 相似文献
2.
“通巴弗朗塞萨(La Tumba Francesa)”,原意是“法国鼓”的意思。它是盛行于古巴东南部的一种黑人社团的歌舞。
16-19世纪,约有1000万非洲黑奴被贩运到美洲。17世纪末起,法国殖民者驱使黑人奴隶在海地为他们种植甘蔗和咖啡。 相似文献
3.
「关学」与张子祠述略严海燕一长期以来,提起三秦本土的人文精英,人们只道文学有白居易,史学有司马迁,而绝少为他——北宋“关学”创始人张载赞一词;尽管在一个相当长的历史时期,这位杰出的思想家、教育家,曾同周敦颐、程颢、程颐、朱熹一道被尊奉为“学达性天”(... 相似文献
4.
网球运动的由来与发展 总被引:1,自引:0,他引:1
英文“网球”(tennis)一词曾出现在1400年英国诗人高尔所写的题为《贤良而高尚的英王亨利第四》的民谣诗中。但是,“网球”这个词源自何处,却无从稽考。有人认为它是由网眼筛(tamis)一词演变而来,其依据是早期的网球球拍与网眼筛颇相似;有人说它是外来语——法文tenez,该法文的原义是“接球”的命令式。现代的网球在开始阶段被人们称作“草地网球”。这是由于它起初是以空阔的草地为场地的。古代的网球与此不同,它的场地是用围墙圈起来的。与古代 相似文献
5.
6.
从广义上讲,Pidgin(汉语翻译成“洋泾浜”)一词指的是不同语种的混杂语,从狭义上讲,Pidgin指的是PidginEnglish,即英语与其它语种的混杂语,也称“洋泾浜英语”。如果在近代中外关系史的背景下考察这个词的话,中国人说的洋泾浜英语又有“广东英语”、“上海英语”和“唐人街英语”之分。19世纪中叶,当华工涌入美国的加州之后,讲的就是所谓“唐人街英语”。 相似文献
7.
在中国,“狙”击的“狙”字,其本义为一种非常狡猾的猴子,而在欧洲,英文狙击为shipe,其本义为一种身体娇小,飞起来非常迅捷的小鸟,要想射中它必须要有精准的枪法。18世纪初,英军在印度边区经常举行猎杀这种鸟的活动,后来就把shipe作为这种活动的称谓。“一战”时期,狙击战术被广泛采用,狙击手队伍迅速扩大,shiper就成了狙击手的名称。 相似文献
8.
"后好莱坞时代"的韩国电影 总被引:1,自引:0,他引:1
将近一个世纪以来,好莱坞以强劲的势力侵蚀着世界电影版图,然而自上世纪90年代以来,我们惊喜地看到了亚洲电影的崛起,它在好莱坞电影的夹缝中求生存,与好莱坞并置于亚洲空间,并建立了自己的电影美学。在90年代出现的、被称为“后好莱坞时代”的电影的这股亚洲电影新潮流中,韩国电影就是具有典型的“后好莱坞”气质的一支劲旅,因为它是在好莱坞的全面围攻下进行的一种电影行为,不单单是在艺术领域内备受瞩目, 相似文献
9.
众所周知,在18世纪的欧洲爆发了一场声势浩大的启蒙运动。由于它将理性奉为最高权威,因而这一时期又被称为“理性时代”。崇拜理性成为时代精神的主旋律,进步、发展、理性、文明成为人们坚定不移的新信仰。在改造自然和征服世界的狂热中,人们虔诚地企盼着“理性王国”的到来。被誉为现代小说创始人的丹尼尔·笛福在其《鲁滨逊漂流记》中通过对鲁滨逊一系列传奇经历的逼真描绘, 相似文献
10.
<效颦集>是明初赵弼创作的一部重要的传奇小说集.小说文本在整体上,呈现出依违名教,恣意劝惩的审美底色,以及理气充盈,文体驳杂的叙事特征.小说如斯的文本品格,是赵弼文化心态的自然流露,是他长期浸濡的儒家传统理念、强劲而偏弛的史学信念的自觉显现;小说所表达的审美体验,完全是赵弼思想底蕴合理而自觉的认同. 相似文献
11.
12.
我的童年一直都是风平浪静的,不冷不热,直到跨进“新华女童班”这间教室的那天起。说真的,在未成为“新华女童班”这个班集体的一员之前。我不知道“女童班”到底是个怎样的概念,甚至不知道它的存在。自己竟被选中到这个特殊集体学习,我不可能不感到意外。我认为自己是幸运的,被幸运地选入了这个集体。 相似文献
13.
14.
在历史发展的长河里,20世纪转眼已经成为一个过客。以对“现代性”的追求开始,又以对“现代性”的困惑终结,它给国人留下的似乎是满目的战场硝烟以及满目的凄迷。试想世纪之初的启蒙思想家们,在指点国家和社会前途时,凭着对现代化话语一种明净的钟情而焕发出的那种自信;试想80年代革后知识分子在几经风雨后重新对启蒙话语的热情呐喊,大多数人们现在的心态几乎不像是由他们延续下来的,似乎要和他们隔了几个世纪。 相似文献
15.
上帝给人类创造了一双眼睛,让我们看到世间万物,但我们更引以为荣的是,一双眼睛的背后,隐藏着不同的思考,造就着多种奇妙的心态。我喜欢用“奇妙”这个词,因为每个人看待同样的事物,会随着个人的理解角度和心态定位的不同而发生改变,它总是那么奇妙,让人难以捉摸。 相似文献
16.
史学界长期受极左思想影响而存在的“喜新厌旧”、非此即彼、不是就非的二极思维方式影响中国史学的健康发展;力主史家努力贴近马克思主义的唯物辩证法,以连续的、多样的、辩证的思维方式去研究和善待史学,使史学研究在连续中创新,在多样中激活,在辩证中发展,使21世纪中国史学始终沿着健康轨道前行。 相似文献
17.
“dollar”一词的历史可以追溯到16世纪波希米亚一个名叫Joachimstaler的小镇,该小镇位于现在德国和捷克斯洛伐克交界处的厄尔士山,以铸造货币闻名。1518年小镇铸造出第一枚银币,叫做Joachimstaler,该名称和镇名相同,不久这个长而难读的名字被缩略为taler。在德国北部方言即低地德语中,该词拼写为doler。这种银币在神圣罗马帝国皇帝查理五世时是欧洲和美洲的主要流通货币,因为查理五世当时也是西班牙国王(1516-1556)、德意志国王(1520-1556)和西属美洲殖民地的最高统治者。16世纪时doler一词被英语借入,1700年左右,该词的拼写… 相似文献
18.
1905年,巴黎秋季美术沙龙展出一批无政府主义者火焰燃烧般的绘画,其中一幅作品中的顽童胸像格外新奇,因而惹人瞩目。有观众对参展画家马蒂斯说:“瞧!这是野兽笼子里的多纳泰洛。”此处提及15世纪意大利文艺复兴雕塑家多纳泰洛,更值得注意的是“野兽笼子”的形象,表达了人们对这个画展的总体印象。评论家路易·沃塞勒在其主办的《吉尔·布拉斯》杂志上用“野兽”一词,称呼当年在美术沙龙亮相并坚称“按本能绘画”的一批年轻画家,使之继印象派之后的美术新潮得到了“野兽派”的怪名。 相似文献
19.
在当代学史的叙述中,“十七年学”的命运可谓几经沉浮。在政治激进化的时代,它连同“革学”一起几乎成为了学史叙述的唯一聚光点和兴奋之所在。可是随着1980年代对当代学与政治关系的反思,在回到“学自身”口号的询唤下,企图摆脱当年政治运动强加给学的种种清规戒律之后的学叙述,对20世纪五六十年代的学越来越不屑一顾。这种建基于西方启蒙话语的学史叙述以服膺政治、否定个性为由,认定这一时期作品是政治的附庸,没有什么学价值。于是,“十七年学”一度被逐出了学史的讲堂,它似乎已湮没而衰蜕成了20世纪中国历史上的一个漂浮的诡异的盲点。但盲点并不等于空白和虚无,它如同一个忽隐忽现的幽灵总是缠绕着曾经受其激荡、为之亢奋的灵魂。 相似文献