首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
英汉两种语言中,都有“常规语序”和“变式语序”。同一语义内容用常规语序还是变式语序表达,其效果或主题意义是不一样的。因为改变句子的句法结构或语序,就能够表达不同的主题意义;也就是说,能够用这种方法表达出句子意义的不同重点,从而取得不同的交际价值。因此,在翻译时,要特别注意这种意义及其传达这种意义的语序,并正确区分语序变化所带来的语义差异,才能将其妥贴地反映到译中,提高译的质量。  相似文献   

2.
位于句首的英语否定式状语对句子语序的影响有三种情况.其所在句子的语序必须根据该状语是否构成句子主体部分存在的前提并造成全句语义否定这一原则来确定.  相似文献   

3.
位于句首的英语否定式状语对句子语序的影响有三种情况。其所在句子的语序必须根据该状语是否构成句子主体部分存在的前提并造成全句语义否定这一原则来确定。  相似文献   

4.
语序分为句法语序、语义语序和语用语序。现代汉语的基本句法语序是“主语+谓语(动词+宾语)”即SVO,不存在所谓的宾语提前的OSV或SOV的语序。现代汉语旬式多样化,即同一种意思可以用各种各样不同的句式来表达的语言现象是在语用因素的驱动下产生的,对一个句子进行分析时不但要进行句法分析,还要进行语用分析。运用认知语言学、论元结构理论等方面的知识,可以对SVO语序进行比较充分的解释。  相似文献   

5.
众所周知,英汉两种语言基本句型的语序存在很大的差异。比较英汉两种语言基本句型语序可以看出,自然语序下英汉语句子内在的语义搭配关系同多于异;表达特定的语用目的或意义时,英汉语对相同思维概念的表达方式则异多于同。这一规律将帮助语言学习者透过基本句型的语序差异这一语言现象,深入理解其背后所存在的文化差异。  相似文献   

6.
试谈汉语语序变化的合格性   总被引:1,自引:0,他引:1  
语序是汉语重要的语法结构之一。汉语的语序比较灵活,不同的语序往往可以在句法、语义、语用上改变句子的结构和意义。因此在语言运用中,选用哪一种语序取决于具体的语言环境。本文试图结合句法、语义、语用来考察双向动词语序变化的合格性。  相似文献   

7.
位于句首的英语否定式状语对句子语序的影响有三种情况。其所在句子的语序必须根据该状语是否构成句子主体部分存在的前提并造成全句语义否定这一原则来确定。  相似文献   

8.
倒装句     
英语句子通常有两种语序:一种主语在前,谓语在后,称为自然语序;另一种谓语在前,主语在后,称为倒装语序. 按"主语加谓语"这种顺序排列的句子是陈述语序.如果排列顺序为"谓语加主语"就是倒装句.倒装句为: 完全倒装:整个谓语移至主语前面叫完全倒装. 部分倒装:只把助动词,系动词或情态动词放在主语前面叫部分倒装.  相似文献   

9.
一、引言 我们知道汉语是典型的严格受到语序限制的孤立语.例如:"我想你."和"你想我."从语义上表达的是两个完全不同的命题.但是往往我们也会遇见一些特定的例子超越了语序的限制,导致主宾可以调换位置情况的出现(例5除外).请看下面的A,B两组句子:  相似文献   

10.
汉语状语多层面的组合语序说略   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语状语的组合语序分为三类:句法组合语序、语义组合语序和语用组合语序。句法组合语序是指状语在主语前后与有关成分的组合顺序,主语前后的状语移位受到了一定的条件制约;语义组合语序是指多项状语的排列次序。组合式状语在前,粘合式在后。它们的组合以右向(即递加式)为主,具体的研究可以从不同语义类别多项状语和同一词类或短语的多项状语两种角度予以展开。拓展研究的思路是:变零散、单一层面状语成员的语序研究为全面、系统的多个层面综合的语序研究,以便为语言实践提供指导。  相似文献   

11.
在英语教学与实际中,我们经常会发现一些歧义现象,即同一句子在意思上有两种或几种可能的解释,我们称具有这样特征的句子为歧义句。本文对英语中的歧义句分别从口语、词汇和句法方面进行分类总结,并提出了消除歧义的几项措施。  相似文献   

12.
Nine- and twelve-year-old children named target words which were preceded by sentences ending in words having more than one meaning. Sentences biased the ambiguous word toward its dominant (more frequent) or subordinate (less frequent) meaning. Targets were related to the same meaning as that biased by the sentence, the other meaning, or were unrelated. Targets were presented 0, 300, or 700 ms following the sentence. For both ages, dominant sentences facilitated responses only to the contextually appropriate target. However, subordinate sentences led to facilitation of the appropriate meaning only for the younger group. Older children showed greater facilitation for the inappropriate (but more common) meaning. These results indicate that younger children are more sensitive to the sentence context in which an ambiguous word appears, while the processing of the older children is determined more by the relative frequencies of the words meanings.  相似文献   

13.
汉语话题主位结构与英语主语主位结构在线性顺序上既可能是相互对应 ,也可能存在着差异。为了强调句子中某个主要信息、表达出某种特定的主题意义、取得不同的交际效果 ,在汉英互译时 ,要注意这两种结构语序一致或语序发生变化时所产生的语义差异 ,根据原文的文体风格、翻译目的、翻译对象作出更适当的选择 ,力求做到既忠实于原文 ,又符合译语的表达习惯。  相似文献   

14.
Introductory remarks

In the following discussion, the term language instruction is used in the sense of teaching the manipulation of language mechanics. This enables the student to produce grammatically correct sentences and strings of sentences in response to any given sentence meaning or string of sentence meanings and to understand the cognitive meaning of any given sentence formulations. The skills he practises during foreign language instruction thus correspond to the content of those rules in a transformational grammar which are not contained in the base (Chomsky 1984) and to their inverse.  相似文献   

15.
作为表达同一语义的不同修辞形式或手段的“语义等值形式”是语言运用中等值原则的具体表现形式.语义等值形式的使用,不仅止于单词的调换及其作为独词句或省略句的形式出现,也包括句子等大一级的语言片段的置换.而在特定的语境中临时构成的语义等值修辞手段更是千变万化、丰富多彩的.“语义等值形式”是我们认识语言运用规律的一个视点,其贯彻于语用中,是为了强化语言单位的表达功能的,具有特殊的修辞功能.  相似文献   

16.
根据不同的标准 ,单句可以分为陈述句、疑问句、祈使句和感叹句 ;又可以分为特殊句式和一般句式。不同的句式往往可以表达相同的意义 ,只是在修辞效果方面存在着某些差异。因此人们为了准确、生动地表达思想 ,往往注意选择恰当的句式  相似文献   

17.
在使用英语语言时,模糊语言是一种普通的现象。但是由于语义和语境的不同,模糊语言在使用过程中容易产生多种含义。通过分析容易产生模糊含义的英文文句类型,了解语义模糊的英语文句在日常使用中的重要性,以期引导学生分析和使用模糊语,帮助学生根据使用环境和对象等的不同,准确地翻译英文和表达思想。  相似文献   

18.
通常根据有无"被"字,把主语是受事的句子分为受事主语句和"被"字句两类。受事主语句是汉语中常用的一种表达句式,有自己的使用环境和表达功能。在日常言语交际中,为了满足上下文语意和结构上的要求,经常使用受事主语句,这使它的使用频率高于"被"字句。这两种句型虽存在一定的转换关系,但彼此表达的意义不同。"被"字句表示主语受到的处置或影响,受事主语句则主要用来说明、描写主语的状态。  相似文献   

19.
"由"字句、"被"字句在语义、句法、语用上都有所不同。在语义上,"由"字句指向施事成分,表达过程义、行为义,"被"字句指向受事成分,表达结果义和动作义。在句法上,"由"字句与"被"字句在动词形式、否定形式、主动被动式等方面都有不同之处。在语用方面,"由"字句更倾向表示未然体、主观态度,而"被"字句更倾向表示已然体、客观事实,同时"被"字句更多地表示消极色彩。  相似文献   

20.
Two experiments were conducted to test the hypothesis that sentence processing is an essential mediatory skill between word recognition and text comprehension in reading. In Experiment 1, a semantic similarity judgement task was used with children from Grade 2 to Grade 9. They had to say whether two written sentences had the same (or very similar) meanings or whether the meanings of the two sentences were very different. As expected, performance improved with age both on the high‐frequency words and with increasingly complex sentences. In Experiment 2 with children in Grade 3, scores in written sentence comprehension and vocabulary made the most important unique contribution to the reading comprehension of an expository text. The results are discussed first, in the light of a general framework in which sentence‐level skill is at the core of reading comprehension and second, with reference to the issue of reading assessment.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号