首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英语报刊的阅读材料来源丰富,语言通俗、鲜活,内容真实有趣,有助于学生英语学习。英语报刊的标题是"文眼",它用最凝练的语言高度概括了一篇文章的内容,学生了解了英语新闻标题的特点,就会在阅读英语新闻报道的第一时间,排除阅读标题的语法障碍,很快从标题中抓住文章的主要信息。英语报刊的新闻导语按内容展开的方式分为直接式导语和延缓式导语,学生注重导语行文语言并熟悉要点,有利于概括能力的提高。英语报刊新闻篇章的结构主要有倒金字塔结构和解释性报道,只要学生熟悉篇章结构,就能迅速抓住重要信息。英语报刊中表达新事物、新概念的新词不断涌现,然后流行于世,学生经常阅读,能扩大词汇量,增强语感,领会词汇的内涵。  相似文献   

2.
经济新闻英语既有一般新闻英语的时效、公开及真实的特性,又具有其独特的专业、现实、服务、指导、实用等特性。标题和导语是一篇经济新闻三个部分(标题、导语和主体)中十分重要的两个部分。标题以最简明扼要的语言向读者揭示新闻的主要内容,而导语往往是新闻的第一段,是新闻中的“导读之语“,它以最简洁、最有趣的语言引出重要、突出和有趣的内容。本文主要讨论经济新闻英语的标题及导语特点。  相似文献   

3.
教师教学语言就是用来向学生讲述知识的语言,是完成教学任务的载体,根据不同的作用可分为“导语”、“过渡语”、“提问语”、“评价语”、“总结语”等等。本文就“导语”、“过渡语”、“评价语”在课堂教学中的运用谈一点认识。 一、导语 好的导语是教学取得成功的第一步,导语的形式可结合课文内容、学生学情来设计。  相似文献   

4.
刘红蕾 《考试周刊》2007,(29):59-60
系统功能语法理论因其独到的功能主义和社会意义学视角,而为越来越多的人接受。它把语篇作为研究的基本单位,从语篇与语境的互动关系中揭示语言的性质和社会功能。对报刊英语新闻进行功能语篇分析可以进一步加深对新闻的理解,以韩礼德语法理论的功能语篇分析模式为依据,对一则英语新闻进行及物性结构、语气结构和主位结构的分析,有益于对英语报刊新闻的深化认识和理解。  相似文献   

5.
蓝洁 《文教资料》2011,(5):75-77
本文尝试从体裁分析的角度来研究"新闻化广告"。本研究旨在呈现广告新闻化现象的体裁结构,并揭示能使其交际功能得以实现的主要语言特征。分析结果表明新闻化的广告看似新闻,但是实质具有营销类语篇体裁的特征,属于营销文体。一个典型的新闻化广告可分为七大语步,其中三个为非选择性语步。新闻化的广告在词汇及语法特征方面综合了新闻文体和广告文体的特点,是一种混合型的文体;两种文体之间的互文属于隐性互文的性质。这种文体的特殊性在于它将两种文体进行隐性的互文,在一定程度上迷惑了消费者,从而客观上达到了其营销的交际目的。  相似文献   

6.
章燕 《滁州学院学报》2007,9(2):110-112
分析英语新闻语篇是指导学生正确写作英语新闻的关键,英语新闻的标题、导语、主体、结尾各有其独特写法,掌握这些写法可以进一步了解英语新闻语言的特点。  相似文献   

7.
导语就是导入新课的语言,即课堂教学的开场白。它是教师精心设计的在讲授新课之前运用的语言。导语与提问语、释疑语、点拨语、过渡语、小结语等相比,具有自己的功能,其设计也别具特色。一、导语的功能导语的功能可用下面几种形象的说法来概括:1.吸引学生注意的磁石...  相似文献   

8.
大凡新闻都是有导语的.导语是新闻的开头,通常是第一个自然段,是新闻独有的结构语言.写好新闻导语,是新闻记者和通讯员必须掌握的一项基本功.  相似文献   

9.
以VOA双语新闻网站中新闻导语的汉译文本就研究对象,以德国功能目的理论为指导,探讨以VOA双语新闻网站为代表的双语网站中汉译文本的语言结构特点。研究过程通过建立新闻导语汉译文本语料库和原创新闻导语语料库,并借助Antconc进行对比分析。研究表明,VOA双语新闻网站中导语的汉译文本具有用词丰富程度较低,较多使用高频词,代词显化,虚词显化,主要用星期表示时间,动宾短语和介宾短语容量扩展等特点。汉译文本这些特点与译者翻译中考虑到译入语受众并受原文影响有一定关系。双语新闻的英汉翻译亦采用语义翻译方法,不仅立足原文,还应尽量符合汉语表达习惯,才能更好实现双语新闻网站的预期目的。  相似文献   

10.
罗茜 《考试周刊》2011,(19):110-110
新闻英语的语言和中文相比具有鲜明的特色,正确掌握其特点,才能理解报刊原文的本意。本文从新闻英语的语篇结构、句法和词汇特征入手,对其进行了简要的分析。  相似文献   

11.
一、拟写一句话新闻这是较为常见的压缩语段题目,处理它必须了解新闻的有关知识。“新闻就是新近发生的事实的报道”。(陆定一语)新闻具有针对性、真实性、时效性、叙事性和语言简练性的特点。狭义的新闻有时专指“消息”。新闻的结构,一般包括标题、导语、主体(有时有背景材料)、  相似文献   

12.
新闻文体一般包括标题、导语、主体。导语具有介绍最重要的事实、揭示消息的主题和引起读者的阅读兴趣三大功能,有自己的文体特点。作者以近年权威英美报刊新闻导语为例,阐述英语新闻导语的文体特点,为英语学习者提供有意义的借鉴。  相似文献   

13.
本文对报纸新闻导语中受事作主语的"被"字句的结构特点和语义语用特点进行了分析.报纸新闻导语中受事作主语的"被"字句的谓语中心可以由光杆动词充当,一般不由"动词+了/着/过"直接充当,表义仍然是以表达不如意、不愉快为主.  相似文献   

14.
信息结构是句子在信息传播过程中的程序模式,通常遵循“已知+未知”的顺序,但也有相反的情况。不同媒介的新闻消息导语中已知信息和未知信息在主位结构(主位+述位)中的分布情况并不一致,不同传播媒介的消息导语在未知信息和已知信息的布局上呈现互补关系,信息结构和主位结构并不完全对应。从信息占比情况看,广播、电视语言的信息含量最高,报刊最低,网络居中。消息导语的这种已知、未知互相渗透的信息安排方式为受众的解读提供了便利。  相似文献   

15.
新闻导语是新闻的灵魂,从维索尔伦(Verschueren)提出的顺应论的角度看,英语新闻导语中的语用移情通过语言选择和语境关系的顺应两个方面来实现.语言选择的顺应主要体现为莱昂斯(Lyons)所称的指示语映射现象(包括复数第一人称言论口吻及通用"你")和第一人称指示语"I"的运用;语境关系的顺应体现为时态的顺应、语气的顺应以及手段的顺应.新闻导语中语用移情的实现是话语层面上人际意义的实现.  相似文献   

16.
导语分为概括性导语、叙述性导语、对照型导语、引语型导语和短促型导语。在英文报刊的阅读过程中,读者只要掌握导语的特点,就能够准确把握整篇新闻内容,从而提高阅读效率。  相似文献   

17.
教学目标: 1、了解新闻的一般知识,特别是导语、主体、结构等; 2、了解新闻语言的特点,感受新闻语言;[第一段]  相似文献   

18.
新闻语篇复杂结构指消息中存在着多套结构。若多套结构中的部分结构要素共用,则为复杂结构中的套叠结构。根据套叠位置的不同,可将套叠结构细分为三大类七小类:枣核形套叠(导语型枣核/主体型枣核/通体型枣核)、人字形套叠(短人字形/长人字形)和丫字形套叠(短丫字形/长丫字形),其外部构成方式包括粘合、绞合两类,其分述的两个核心事件之间的语义关系有共轭、类比、因果、顺承等四种。对新闻语篇复杂结构中套叠结构进行研究,可以对新闻理论、新闻实务及新闻报道机器写作系统的研发提供一些借鉴。  相似文献   

19.
导语写作是消息写作的第一步,也是重要的一步。抓住或者失去读者,首先取决于新闻导语,有时甚至取决于导语的最初几个字。因此,我们在导语写作时必须认真揣摩读者接触新闻时可能会有的各种心理反映,苦心琢磨,反复推敲,充分展示新闻导语的魅力。 一、对新鲜事物、新鲜知识的追求,是人们一种共同的心理特点,导语要写得引人入胜,诱发读者的好奇心,引起他们的阅读兴趣。 新奇心理是读者对新鲜事物的敏感好奇心理,心理学中也称作“直接兴趣”,即用不着再加启发、说明,  相似文献   

20.
报刊新闻是一种特殊的功能文体。在翻译报刊新闻时,译者不仅要熟悉译出语和译入语的语言特点,还要了解其背后的文化内涵,才能运用恰当的翻译手法处理文化信息不对等的问题。通过分析报刊新闻翻译实例,探讨文化差异对报刊新闻翻译的影响,提出了报刊新闻翻译中跨越文化障碍的策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号