首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 671 毫秒
1.
法律英语自身的语言特点决定了法律英语的教学应采用不同于其它专业英语的教学方法。法律英语教学就是要让学生学习在英语中法律是如何规范科学研究、立法、司法、诉讼以及非诉讼法律事务。法律英语教学要注意"用专业学外语"和"用外语学专业"有机结合,只有这样,才能培养出真正合格的国际型法律专业人才。  相似文献   

2.
法律英语是培养具有国际竞争力的外向型法律人才的关键课程,它对我国高职院校法律专业学生的法律英语语言能力的提高具有决定性作用。该课程由一系列与法律英语相关的课程组成:法律英语技能类课程、法律英语语言理论类课程、法律知识类课程和法律英语证书考试的讲座或培训。  相似文献   

3.
法律英语写作是法律专业学生必修的一门课程,它要求学生具有深厚的法学知识和良好的英语表达能力,两者缺一不可。而如何用英语来表达自己的法律观点,如何用英语撰写好各类法律英语应用文体是法律英语写作教学过程中必须要处理好的一个重要问题。该文从法律英语写作的方法着手,分析了法律英语写作中法律思维的培养、法律概念和原理的掌握与词汇、短语、句型的运用以及篇章的布局和安排;探讨了法律英语应用文的写作格式;列举了法律英语写作的内容,在此基础上提出了改革和完善法律英语写作教学内容,提高学生法律英语写作水平的建议。  相似文献   

4.
法律英语长句往往结构复杂、从句和修饰语较多,一向被视为法律英语翻译的难点.本文以进入法律翻译实习基地前、后的学生为对象,采用问卷调查的方式,通过选择、实例翻译、总结反馈,从主观认识、客观表现、主观再认识三个角度,对比分析进入法律翻译实习基地前、后的学生在法律英语长句翻译中存在的难点与问题.探讨法律翻译实习基地在提高法律英语长句翻译能力方面的作用与不足,为改进<法律翻译>课程教学、法律翻译实习基地建设提供重要的参考.  相似文献   

5.
杜朝明 《海外英语》2012,(4):13-14,16
该文从分析法律英语的翻译特点入手,认为法律英语的翻译要注重其句式结构的长且复杂性、意思的准确无误性、大量法律专业术语的运用性和大量拉丁词汇及古旧词汇的使用性上。在此基础上要改革和完善法律英语的教学内容,加强对法律专业知识理解和法律专业术语甄别的教学。同时结合英语语言学习的特点,通过对不同法律文体和司法文书的反复翻译训练来提高学生的翻译能力。  相似文献   

6.
法律英语是高校法律院系开设的一门重要的应用型专业课程,法律英语课程重在培养学生阅读和使用英文法律文献、进行法律比较研究以及法律实践的能力。  相似文献   

7.
法律英语教学的困境与改革   总被引:1,自引:0,他引:1  
在经济全球化的背景下,培养符合社会需要的国际化法律人才,法律英语的教学亟待加强,应当不断探索法律英语的教学规律,找出更加适合当前形势的教学方法.为此,必须提高法律英语在培养计划中的地位,改变目前法律英语教学可有可无的现象.同时,还应明确法律英语教学以语言教学为核心的定位,以区别于法学理论课程的双语教学,保持本门学科的独立品格;丰富法律英语的教学手段和教学内容,活跃课堂气氛,激发学生学习兴趣;不断提高教材质量并加强教师培训,厚实本门课程的教学基础.  相似文献   

8.
法律英语课已经在学院开设了几届,通过对学生的问卷调查和教师们的教研体会,再次对法律英语的课程设置进行研究探讨,从课程设置的理念和思路,学生英语的基础和学情分析和学习要求,教学模式和教学方法的选用,课程设置的时间和学时等方面入手,探讨适合我院学生的专业英语教学。  相似文献   

9.
如何学好法律英语   总被引:2,自引:0,他引:2  
法律英语对于我们每一个人都很重要,对政法工作者尤为重要。如何学好法律英语,方法很多。这里只列举一二。学好法律英语首先要认识到法律英语的重要性;其次是必须了解法律英语的特点;第三,要注意法律英语与一般英语的区别;第四,要掌握法律和英语两门专业知识;最后,要充分了解英语国家的法律背景。  相似文献   

10.
随着“一带一路”倡议的不断深入,中国在国际地位越来越高,中国与世界各国的联系也越来越密切,英语作为世界的通用语言,架起了国际贸易和交流的桥梁,法律英语是法律专业的重要科目,对提升学生的英语综合素质十分关键。该文分析了目前法律英语教学中存在的问题,并探究了国际化下法律英语教学的内容,以便强化法律英语的教学效率。  相似文献   

11.
《法律英语》作为法学专业外语课程在课堂授课中存在学生整体英语水平不一致增加了学习课程的难度、学生对课程的认识差异有可能使其进入学习误区及课堂中汉语与英语的使用比例分配影响教学效果等困难,根据不同学生的英语水平制定合理教学方案、设置良好的教学模式,消除学生认识误区、引导学生认识法律英语中体现的中西文化元素以改善教学效果和加强法律英语的实践训练等方式都是突破困境的有益尝试。  相似文献   

12.
随着我国法制建设的发展和对外关系的日益紧密,法律英语已经成为法律教学中一个重要的组成部分。法律英语本身具有精确性、专业术语多、古英语和外来词汇的广泛使用等特点,所以对学生的法律和英语基础要求较高。从我国法律英语教学实践来看,存在着对教学目的理解不够深入和定位的偏差,教学手段的单一化等问题。本文在分析法律英语的特点的基础上,针对这些问题提出解决方法,希望能有助于的教学改革。  相似文献   

13.
我国学术界对法律英语含义的认识还很模糊,将其等同于英美法律语言。实际上,英美法律语言与法律英语是两个不同的概念。英美法律语言(the Language of the Law)是指在以英语为官方语言的国家里,法律工作者在司法活动或者与法律相关的活动中所使用的语言。法律英语(English of the Law)是指各国的法律工作者在涉外司法活动中或者在从事与法律相关的涉外活动中用以处理法律事务的英语。厘清这两个概念,统一对法律英语含义的认识,才能发展、完善法律英语学科,使其服务于法律英语人才的培养。  相似文献   

14.
法律英语在法律英语文本语境下,语义会发生法律转向。法律文本的语境是影响法律文本生成以及人们解读法律文本时各种因素的总和。法律英语语词具有多义性,在特定语境中具有唯一性。只有在法律英语文本的具体语境中,才能成功化解语义的法律走向,实现语义的信息传递功能。  相似文献   

15.
法律英语人才培养刍议   总被引:1,自引:0,他引:1  
目前,我国法律英语人才稀缺,难以满足社会发展的需求.为了培养出一大批既精通英语又熟悉国内外法律的司法人才及研究型法学人才,文章提出了明确基础英语与法律英语的关系,对法律英语教学内容进行改革,探索有效的教学法,建设合理的法律英语学科体系的建议.  相似文献   

16.
语块理论的诞生给法律英语学习提供了新的思路,可以将具有一定语用功能的多词结构作为法律英语写作教学中的聚焦点,帮助学生强化语块意识,从而快速高效地促进法律英语写作水平的提高。  相似文献   

17.
高职法律英语专业社会需求调查分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国入世以来,对外贸易活动越来越频繁,这催生了对法律英语人才的迫切需求。然而,高职法律英语专业学生就业与社会需求却存在很大的差距。结合社会需求,高职法律英语专业应从课程设置、教学内容和手段、法律英语翻译技能强化训练等方面进行改革,提高法律英语专业学生的就业率。  相似文献   

18.
论法律英语在法学专业双语教学中的重要作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
法律英语作为一种专门用途英语在词法、句法、语法方面与普通英语有很大区别,即使在英语为母语的国家,法律英语也被视为是一门“外语“.而我国目前的积极推动的双语教学片面强调英语在讲授专业课程中的使用率,在法学专业的课程设置上忽视甚至删除了“法律英语“课程,这种做法无视法律专业的语言特点,割裂了大学英语与专业英语的自然衔接,造成学生对法律英语似懂非懂,对专业知识也是一知半解的后果.这种的双语教学模式顾此失彼,令人担忧.因此,为顺利推进法学专业的双语教学,法律英语的教学不仅不能削弱,反而应该加强.如何从法律英语的特点出发,在教学目的、课程设置、教学方法、教材选取、教员安排、教学评估等方面做出合理的安排是目前亟需解决的问题.  相似文献   

19.
分析了法律英语的现状,指出了法律英语教育中存在的一些问题。文章强调,要学好法律英语,必须掌握法律英语的语言特点,本文就其语言特点进行了较为系统的阐述。  相似文献   

20.
现阶段运用型法学人才的法律英语教育面临一系列问题,其中教学方法的改进尤为重要,法律英语教师如果能改变传统的"重教轻学"做法,注重对学生的素质教育,培养学生的创新精神和实践能力.让学生在积极的学习中感受到解决困难的快乐,其学习的有效性将大大提高,从而达到令人满意的教学效果,同时培养出既精通法律又熟悉英语的复合型人才.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号