首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
随着国内外影视作品的不断交流,影视作品翻译成为文化交流的重要媒介。影视作品篇名、字幕翻译的质量在很大程度上决定了观众真正了解原著内涵的程度。优秀的翻译能够使目的语观众在最短的时间内了解原作品的真正意图,获得与源语观众相同的感受。而奈达的功能对等理论由于充分考虑到目的语读者的理解和要求而成为指导影视作品翻译的重要理论。  相似文献   

2.
吴吉松 《时代教育》2010,(7):60-60,62
本文以庭审录音转写为语料,从语用的角度分析附加问话在庭审互动中的语示功能.从使用人使用附加问话的心理态势出发,本文总结出附加问话具有积极语示、中性语示和消极语示功能.作为语言策略,附加问话在庭审中的使用应当恰当.  相似文献   

3.
影视作品是一种典型的由声音,图像,文字等多种符号资源共同构建意义,传递信息的多模态语篇。图像是构成电影语篇最基本的单位元素,对于整个各个符号资源,构建意义,更好的传递给观众影片信息起着至关重要的作用。本文试图应用Kress&Leeuwen的视觉语法对电影中的图像进行多模态分析,看图像如何同语言一样体现其元功能,构建意义。  相似文献   

4.
影视作品与文学作品是两种不同的艺术形式,在把文学作品改编成影视作品的过程中,由于影视作品较之文学作品更为狭小的时空容量,影视作品必定要对人物进行重塑,即发生人物的创造性叛逆——重塑。著名导演大卫.里恩从以下三个方面对狄更斯的名著《雾都孤儿》中的人物进行了重塑:第一,增减人物的数量;第二,改变人物的性格;第三,改变人物的命运。这种叛逆更符合观众的期待心理,同时也迎合了人们的评判标准。  相似文献   

5.
浅谈影视艺术中的服装设计   总被引:1,自引:0,他引:1  
辛昊霏 《学周刊C版》2013,(4):190-191
作为人类文明的标志之一,服饰不仅仅具有使用价值,而且是一个国家和民族的文化象征以及审美情趣的体现。自从电影电视艺术诞生以来,服装设计就与其产生了密切关系,并在其中发挥着非常重要的作用。可以说,服装设计艺术作为文化和审美情趣的载体,能够更好地展示人物内涵和其中的文化寓意。一、影视作品与服装设计有着非常密切的关系经过多年的发展,影视作品与服装设计形成了相辅相成、互相影响的密切关系。人物塑造是影视作品的重要组成部分,并且人物塑造离  相似文献   

6.
绘画,文学,音乐艺术都讲究留白,所谓方寸之间显天地之宽,言有尽而意无穷,影视作品也是如此。文章分析了影视作品在人物塑造方面的留白艺术,认为适当的留白省略可以丰富作品的艺术表现力,为观众营造更大的想象空间。  相似文献   

7.
影视翻译中文化意象的重组——以《绯闻女孩》为例   总被引:1,自引:1,他引:0  
语言与文化息息相关,密不可分。影视翻译作为一座跨文化交流的桥梁,文化意象有着不容忽视的作用。异化、归化相结合的翻译策略可以较好地处理影视台词翻译中文化意象的重组。在影视翻译中,译者有责任采取灵活的翻译策略,根据具体情况选择运用归化或者异化,抑或两者相结合的翻译策略,既帮助观众理解源语文化意象,又丰富译入语语言。《绯闻女孩》的不同台词翻译,较合理地处理影视作品中的文化意象,使译入语观众与源语观众的心理接受达到一种和谐美。  相似文献   

8.
影视作品是一种融合了视觉体验与听觉刺激的综合艺术形式,它不仅需要美轮美奂的场景来满足观众的视觉需求,更离不开音乐带来的听觉刺激,一部优秀的影视作品往往会借助音乐强大的魔力,获得观众的情感共鸣。音乐是影视作品不可或缺的重要组成部分,本文将从推动情节发展、渲染环境氛围、刻画人物心理、深化主题思想等几个方面探讨音乐在影视作品中的作用。  相似文献   

9.
影视字幕翻译是一个新领域。以奈达的功能对等翻译理论为基础,通过研究《老友记》字幕的翻译,分析如何在字幕翻译中应用功能对等理论使译入语观众更好地理解影视作品同时了解译语国社会文化生活,并且研究能够传递等值效果的翻译策略。  相似文献   

10.
《江苏教育》2012,(Z1):63
一、影视作品中的视觉艺术影视主体就是整部作品所围绕的人,自然人物就成了整部影视作品艺术的载体所体现出来,我们说一部电影作品的成功与否就是人的塑造的境界如何,许多我们熟知的电影人物比如阿甘、傻根、蜜亚……都是在人物的塑造上发挥到了极致,故而使得他们成了整部电影的核心。1.外形设计中的艺术。外形的设计直接反映了影视主体的身份、地位、生活情况、个性修养等等,这就是外形的设计所带给人们不同的艺术展现,其中,发型、服装、化妆等修饰  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号