首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
高职商务英语人才培养新模式的构建   总被引:6,自引:0,他引:6  
高职高专商务英语专业是跨学科的复合型专业,在分析了高职商务英语专业的特点和国际商务人才应该具备的素质的基础上,认为高职高专商务英语专业的培养模式应为"语言交际能力 商务管理与商务操作能力 行业知识技能",课程教学重点应突出"以就业为导向"的教学理念,突出高职高专应用型人才培养特色,最终实现人才培养目标.  相似文献   

2.
本文对高职高专商务英语专业定位进行了探析,指出其培养模式应突出为“厚基础、宽专业、活岗位”,课程模式为“语言交际能力+商务管理与商务操作能力+行业知识技能”,课程教学应突出“夯实基础、突出应用、强化商务操作技能”的教学理念,最终实现人才培养目标.  相似文献   

3.
信息化背景下,高职商务英语翻译课程实训模式的改革已经迫在眉睫。基于众包翻译模式的特点及应用,构建了"众包协作式"高职商务英语翻译课程实训模式。该模式包括三个部分:译前管理、译中协同和译后评价三个部分,诠释翻译实践的过程教学。研究结果表明,"众包协作式"高职商务翻译实训模式的运用,不仅有助于提高学生商务翻译实训的效率和质量,而且还助于提高学生对课堂参与的积极性。在当前中华文化"走出去"的背景下,充分利用信息化技术,注重人才综合素质的培养,是高职商务翻译教学与改革的必由之路。  相似文献   

4.
商务英语是一门新兴的学科,商务英语翻译既是该学科中的关键一环,又是教学考务的难点。拟从商务英语翻译测试的概念出发,分析了当前商务英语翻译测试的现状,并从商务英语翻译测试的目的、方法、题型设计、及选材等方面提出了高职高专商务英语翻译测试的模式构建,以期对高职高专商务英语翻译测试提供一定的参考。  相似文献   

5.
"商务英语翻译"课程是高职院校商务英语专业的一门专业核心课程。翻译教学最重要的任务就是通过各种方式来培养学生的翻译技能。传统的翻译教学授课方式、实训模式单一,存在很多弊端。文章旨在探讨高职"商务英语翻译"课程的现状,并对如何改革"商务英语翻译"的教学提出了建议。  相似文献   

6.
"商务英语翻译"课程是高职高专商务英语专业的一门专业核心课程,旨在培养学生的翻译能力,全面提高学生的英语综合运用能力。但纵观当前高职院校的"商务英语翻译"教学,其效果差强人意。本文在简要分析"商务英语翻译"教学现状和存在的问题的基础上,探索应对措施。  相似文献   

7.
谢辉 《考试周刊》2011,(92):13-14
作者以大学商务办公自动化课程为研究基础,以高职院校的商务英语专业学生为研究对象。通过对商务ICT课程教学在高职阶段的地位和现状的分析,基于"校企合作,工学结合"的背景,分析了在高职高专阶段更加可行的商务ICT课程教学及创新改革方法,使之与"课证一体"的目标有机结合。  相似文献   

8.
商务英语翻译是国内本科院校商务英语专业的必修课程,这么课程旨在培养商务翻译人才,目前商务翻译教学中存在着一定的问题和不足之处,笔者对本校商务英语专业学生在学习商务英语翻译课程中存在的问题以及学习习惯进行了调查和分析,进而总结出相应的教学改进方法和建议,旨在提高学生的商务翻译水平,同时为改进商务英语教学提供参考。  相似文献   

9.
林继玲 《考试周刊》2011,(45):67-68
实践性在高职商务英语专业教学中常被夸大或缩小化。辩证分析实践性在高职高专商务英语专业中的地位是科学组合本专业三大教学板块,即英语语言、商务理论、实践技能的前提。本文通过分析高职高专商务英语专业的教学任务,提出英语语言教学必须是商务英语专业的工作重点。专业实践性可以通过合理的课程设置及校内外实训贯穿在语言及商务理论教学中。  相似文献   

10.
在互联网迅猛发展的情况下,人们越来越多地利用网络进行一些商务交易。而随着商务的发展,英语中的一些单词逐渐具有商务的含义和属性,因此商务英语中的翻译课程是其重要的部分。高职商务英语中翻译教学不仅要帮助学生更好地理解商务词汇的含义,还要帮助学生懂得商务英语翻译的技巧。本文以我国外贸工作的具体情况以及目前我国商务英语翻译课程入手分析高职商务英语翻译教学的特点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号