首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
广告是通过媒体传播信息的大众宣传手段。企业产品之间的竞争,很大程度上体现为产品广告之间的竞争。在商业广告活动中,由于广告主对广告的定位与创意制作缺少独到的见解,忽视了广告创意和广告效果,导致大量投入不能很好的得到市场回报。有鉴于此,列举一些富有创意的、成功的广告例子供大家参考借鉴。  相似文献   

2.
商业广告英语的出现是世界经济发展的产物。作为一种商业语言,商业广告英语有其自身的语言特色。词汇特色、句法特色和修辞特色是商业广告英语的三个语言特色。影响商业广告英语翻译的因素有语言文化的差异、广告英语独特的语言风格、思维的创新及语言艺术的美感等,在商业广告英语的翻译技巧中要了解中西方的语言文化差异,贴近广告英语独特的语言风格,注重翻译思维的创新,达到商品宣传的最佳效果。  相似文献   

3.
广告语言的诗化:意境与修辞   总被引:4,自引:0,他引:4  
商业广告为了成功实现说服或诱导功能,运用了诗歌实现表情功能的手段,成功地移植了诗歌的特点,使之兼有达意、寄情功能。文章对商业广告中优美的意象以及广告语言中运用常见与诗歌的修辞进行探讨,总结出中英广告语言的诗化现象。  相似文献   

4.
商业广告用语翻译是语言翻译和文化翻译的结合。将一国的产品推销给生长在另一种文化中的消费者是广告翻译的最终目标。本文从功能,语言,文化和营销的角度阐述了商务广告翻译的综合原则。  相似文献   

5.
本文根据广告的目的和翻译的基本要求,分析了中西方语言,文化和美学特征的对比,简要总结了商业广告翻译的正确处理的观点。  相似文献   

6.
广告语言是广告艺术构成的重要因素。在商业广告写作中恰到好处地运用各种辞格,可以增强广告语言的生动性和形象性,从而吸引受众,达到宣传产品(商品)及树立企业形象的目的。  相似文献   

7.
商业广告翻译中应注意的文化因素   总被引:1,自引:0,他引:1  
商业广告翻译面临的不单是语言的转换问题,而且还承载着丈化交流和开拓市场的使命.译者在翻译商业广告时,要慎重考虑文化因素,以使译文达到与原文相同的宣传效果.  相似文献   

8.
公益广告语言亲切感人,体现了人文关怀。许多成功与失败的案例表明,商业广告虽是一种纯粹的商业性诉求活动,它也应借鉴公益广告的情感诉求方式,满足受众的心理需求,这样才能获得预期效果。  相似文献   

9.
产品形象代言人的广告效果研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
针对当前商业广告普通采用形象代言人的现象,通过大量的案例,分析产品形象代言人的形成条件,提出了在商业广告中用产品代言人应注意的问题。  相似文献   

10.
英语广告是英语语言学中非常重要的一部分,商业广告英语是一种独具特色的应用性语言,有其特殊的语言特点,因此其翻译方法也是不同于其他语言的。商业英语广告不仅具有其商业价值,还有其独特的语言研究价值。纵观国内外成功的商业英语广告,其翻译方法主要包括直译、意译、音译、创译等翻译方法,本文意在从商业广告的翻译方法、翻译原则等方面进行分析,给予我国其他企业广告的翻译提供一定的借鉴。  相似文献   

11.
本文结合实例,对常见经典化妆品广告语言的修辞特征进行了探讨。分析表明,成功的化妆品广告主要运用了夸张、比喻、比拟、排比、对偶、设问、仿拟等修辞手法。这些修辞手法构成了独具魅力的广告语言,增强了产品的吸引力。化妆品广告在体现语言特色的同时,也达到了营销宣传的效果。  相似文献   

12.
广告包括商业广告和公共关系广告,商业广告与会共关系广告具有各自不同的作用,好的广告策略可以使企业获得事半功倍的效果。  相似文献   

13.
在商业社会的的今天,广告的作用已日益明显,成为人们密切关注的话题。文章运用关联理论对商业广告语言的修辞进行分析,揭示商业广告语言如何通过修辞达到广告效果,吸引顾客、创造效益。  相似文献   

14.
广告业的大发展大提高,意味着广告语言及修辞的大发展、大提高。凡是成功的广告语言作品,绝大部分都使用了修辞格式。除了双关语外,委婉语也是英汉广告语言中常用的一种修辞手段。中外广告创作人员在特殊的情况下都会运用委婉语来创作,以提高对其产品的宣传,进而达到销售的目的。  相似文献   

15.
商业广告在促进商品经济发展和文化传播等方面发挥着越来越重要的作用。从文化维度视角研究商业广告中隐喻的差异性有着重要的意义,它能为隐喻研究提供丰富的语料和理论应用的例证,促进广告业的蓬勃发展,也提高了人们对广告的理解能力和欣赏能力。本文从文化角度基于霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论将中英商业广告进行对比分析,旨在探讨中英商业广告中隐喻的差异性。  相似文献   

16.
广告是向公众介绍商品、服务内容或文娱体育节目的一种宣传方式,一般通过报刊、电视、广播、招贴等形式进行。广告尤其是商业广告的最终目的是吸引人们的注意力,鼓动、劝服、诱导消费者购买其商品,其中广告语言对于广告具有重要的意义。广告商为了达到宣传商品的目的,努力使广告语富有创意和说服力,从而调动消费者的购买欲。本文从语用学角度来探析广告英语中合作原则的有意违反。  相似文献   

17.
商业广告不仅是产品宣传的工具,更是文化和社会价值观的传播者。在广告领域,某些广告语由于其易于记忆、强共情力和创新性等特点,被广泛传播和模仿,成为一种语言模因。这些广告语超越了商业信息的边界,影响着人们的生活方式和价值观念。商业广告语中的语言模因复制与传播机制,在实际生活中提升了广告的使用效果,为理解广告语的传播提供新的视角。  相似文献   

18.
商业广告的特点及其翻译技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
成功的商业广告翻译是协助开拓国外市场、占据国外市场必不可少的第一步。文章分析了商业广告中广告词和商标特点及要求 ,并以此为向导 ,提高广告的效益  相似文献   

19.
成功的商业广告设计离不开市场调研,从市场中收集详实的信息资源,并进行详尽的分析,制定广告目标,提炼广告诉求,创作出能引起消费者兴趣的广告是广告传播效果成功与否的重要保障。可见,市场调研在商业广告设计与传播活动中占有不可或缺的重要地位。  相似文献   

20.
广告活动不仅是一种经济活动.还是一种文化交流。国际商业广告则是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式。在广告语言的运用方面,翻译工作者起着举足轻重的作用。本篇从商业广告的特点出发,探讨翻译国际商业广告时要符合几点要求,才算是好的翻译。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号