首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 359 毫秒
1.
修饰语移置也叫移就.它之所以被人们广泛运用,自有它深刻的原因:其一在于移置过来的词语和新的被修饰语之间有一定的联系:其二在于从乔姆斯基的转换生成理论分析,修饰语移置其内在的话语意义可以成立;其三在于修饰语移置是一种超常规搭配,被人们看作是一种语言变异现象,并且这种变异使语言更加简洁有力;其四在于修饰语移置并没有违反人际修辞的合作原则.  相似文献   

2.
英语修辞格中似“似”而非的修饰语移置与拟人法   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语修辞格中似“似”而非的修饰语移置与拟人法万由衷在英语修辞格中,修饰语移置(Transferredepithet)和拟人法(Personification)是两种不同的修辞手段。这两种修辞手段很容易被混淆。笔者拟从本质、形式及两者的基本特征方面加以...  相似文献   

3.
在英语中,某一属性的修饰语用来修饰、限定与其所表示的性质与功能根本不相关联的名词上,时有所见。这种不寻常的搭配现象就构成了“转移修饰”(Transferred Modification),被移位的修饰语叫做Transferred Epitket,汉语译为“转移语:也可称为Transferred Modifier(转移修饰语)。这一特殊修辞手法可称移位修辞法.H·W·Fowler在A Dictionary of Modern English Usage一书中也曾谈到修饰语的移置现象.他指出:“在一个句子中,二个词语的自然关系可以被倒置,尤其是一个修饰语从一组名词的一个较自然的部位移置到不太自然的部位上”。例如:  相似文献   

4.
关涉人生的教育,必然要关注并增进人的幸福。古希腊教育理论从人的完善与德性出发,内在地把教育与幸福紧密地联系在一起。近代以来的教育以自由的概念置换善的概念,而消解了教育与幸福的内在关联性。重构教育与幸福之内在关联性的可能性在于,一方面看到善与幸福的不可分离性,另一方面则要努力实现教育的伦理关怀,使教育获得道德上的完善。  相似文献   

5.
通感辞格,由于不如其他修辞手法使用广泛,因而一般的修辞书很少提及。但由于它在手法上有其独特之处,在理解方面颇有难度,就很值得研究。本文从通感的表现形式,作用及与修饰语移置辞格的辨析对该辞格进行探讨。  相似文献   

6.
英语中可用表示特征、性质的单词或词组来修饰、限定与其根本不同属性、不相关联的名词。因而这种名词修饰语,从表层结构看似乎是修饰跟在后面的名词,在深层结构上却是修饰另外的东西;这种修饰现象叫做“转移修饰”(Transferred Modification),被转移了位置的修饰语叫做Transferred Modifier(转移修饰语)或Transferred Epithet(转类形容词、转移描述词、移就、移置等)。表面看来,似乎“张冠李戴”不合逻辑,其  相似文献   

7.
不同时期高等学校教育观念的改变都会引发高校部门称谓程度不同的调整。高校部门称谓与高等教育理念有着内在的关联性,但这种关联性并非实时的,从时间上而言高校部门称谓的嬗变滞后于高等教育理念的演进。  相似文献   

8.
培养人才是高校的重要使命.高校领导干部作为高等教育的具体领导者、组织者和实施者,决定着人才培养的质量,领导干部素质与人才培养具有一定的内在关联性.文章明确了高校领导干部素质的科学内涵,阐述了高校领导干部素质对人才培养具有重要作用,并指出人才培养目标的变化对高校领导干部素质提出的与时俱进的要求.  相似文献   

9.
随着社会经济的不断发展,城市的土地利用手段和利用结构也产生了非常大的改变。土地属于一种不可代替资源,我们必须要协调好土地利用变化和社会经济发展之间的关系,从而推动社会经济的持续发展。所以,我们有必要对社会经济的主要因素和土地利用变化之间的内在关联性进行研究分析,从而更好的了解和掌握社会经济发展和土地利用变化之间的特征与规律。  相似文献   

10.
公平与效率间存在“互促同向变动”的内在关联。这一内在关联性之所以存在,从基本逻辑来看,是由于公平与效率都服务于人类发展和福利最大化这一终极目标,二者具有逻辑上的一致性和统一性。更为严谨的经济理论模型论证也表明,二者在内在关联性上的确属于“互促同向变动”性质。就我国当前实现公平与效率良性互促而言,应在思想认识上坚持“互促同向变动”论,在实践中紧紧抓住制度公平这个能动因素,在经济制度的改革上要特别重视第一次分配的公平,在社会制度的改革上要重点关注房地产领域的公平。  相似文献   

11.
移就就是将属于甲事物的修饰词或描述性短语移置于另一事物.本文将移就辞格分为三类;一是把描述人的思想感情或性状的词移置于另一事物上;二是色彩词语的移用;三是量词移用.  相似文献   

12.
移就格用法浅议   总被引:1,自引:0,他引:1  
移就格,亦称转移表述词语(Transferred Epithet),是一种用法较为独特的修辞手法,由于使用上不如其它的辞格常见一般的修辞书很少提及,本文将对移就格的结构及其与被修饰语之间的内在联系加以初步的探讨。  相似文献   

13.
移就在英语中是非常重要的修辞格,它一般由转移修饰语和中心词构成。形式上的相似让我们有时候很难将移就和英语中另外两个修辞格拟人和通感区别开来。旨在探讨移就的结构特点、逻辑实质,重点讨论移就与拟人、通感的区别以及移就修辞格的基本翻译策略。  相似文献   

14.
认为移就内部是异质的而非同质的。根据识解方式等方面的不同,我们将移就区分为构式依赖型移就和语境依赖型移就。两类移就均为典型的移就,都具备移就的一些共性特征,但它们之间也存在很大的差别。以往的移就研究往往忽视了这种差别,从而无法从整体上全面地认识移就。区分两类移就能使我们清楚地看到一些新的理论在用于解释移就时所表现出来的一些不足之处。我们认为不同类型的移就适宜用不同的理论来进行阐述,从而实现理论的互补。  相似文献   

15.
移就和移觉是英语中两种极为相似且同属于词义上的修辞格 ,在结构上基本相同 ,都是把本属于甲的修饰语移用来修饰和限定乙 ,在使用时有相同之处但又有本质上的不同。只有掌握了它们的用法 ,弄清楚它们之间的区别与联系 ,才能更好地理解移就和移觉修辞格。从而有助于提高我们的英语文学欣赏能力。  相似文献   

16.
“移位修饰语”是一种常用的英语修辞格,但却体现了独特的语义特征。在语言运用中独具艺术魅力。它属于一种超常规搭配的修辞方法,这种超常规搭配看似有违常理,实际上有自己的生成规则。本文结合相关语言材料的分析,从英国文化习俗与“移位修饰语”辞格的关系入手,探讨英国文化习俗对英语“移位修饰语”修辞格的影响。  相似文献   

17.
英语移就辞格的语用分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
移就是由修饰语与通常不相搭配的名词构成 ,是一种词语搭配的语言变异现象 ,从表层结构上看虽有点不合逻辑、不合情理 ,但从逻辑深层结构上看是合乎事理的。从语用学角度分析移就修辞格的语用特点、语用类型、语用前提和语用功能。正确理解移就修辞格有助于提高我们的英语文学欣赏能力。  相似文献   

18.
移就是英语中常用的一种修辞格,它由转移修饰语(主要是形容词)和中心语构成,二者之间通过语义的“巧移”而形成一种临时的搭配.文章重点探讨英语移就格的基本性质、主要特征及其翻译的原则和方法.  相似文献   

19.
移就作为一种重要和传神的修辞方法,在翻译中常常需要译者的灵活变通。通过介绍移就和概念整合理论,旨在使用概念整合作为阐释工具,分析移就的概念框架,从而为移就的翻译提供一种强大的分析工具。  相似文献   

20.
概念整合理论视野下的移就认知阐释   总被引:1,自引:0,他引:1  
人类的认知和意义的构建都离不开概念整合,因此概念整合理论对移就修辞格的认知过程具有强大的解释力。从认知的角度,概念整合理论的四个整合子网络可以对移就修辞格的认知过程进行阐释。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号