共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
刘建青 《河北北方学院学报(社会科学版)》2005,21(6):24-26
缩略语的使用在经贸英语中十分常见,文章从缩略语的构成,外贸缩略语的使用规则及经贸英语中缩略语的翻译技巧3个方面来诠释经贸英语中的缩略现象,对本专业学生能够较全面地认识经贸英语中的缩略语现象并准确使用有一定的指导意义. 相似文献
2.
乔兴兰 《牡丹江教育学院学报》2009,(3):51-52
隐喻不仅是一种修辞手段,更是一种思维方式,一种认知工具.经贸英语中存在大量的隐喻.本文旨在运用认知语言学的隐喻观分析经贸英语语篇中隐喻的认知机制,以促进隐喻的认知研究和时经贸英语语篇的深层认识. 相似文献
3.
4.
培养高素质的涉外经贸人才,就需要高水平的经贸英语教师。针对经贸英语教师应具备的基本素质,本文提出了对经贸英语教师的培训设置,包括培训的课程设置、教材建设、培训人选、实践培训等。 相似文献
5.
经贸英语函电在对外经济贸易业务中的作用十分重要.文章结合对外贸易业务的一般程序,给出了经贸英语函电中最常见的一些错误实例并作了具体的剖析,提出了成功拟写英文函电的几点建议. 相似文献
6.
经贸英语阅读是商务英语教学的重要组成部分之一,它不仅是大学综合英语阅读的延伸,更是学生获取国际商务知识的主要途径。然而经贸英语的特殊性往往使教师在教学过程中遇到了很多问题。为了完善经贸英语阅读教学,文章分析了经贸英语阅读的教学现状,并结合笔者的教学实践,对于优化经贸英语教学进行了总结和思考。 相似文献
7.
8.
在全国大学英语教学改革浪潮下,经贸英语作为实用性较强的一门课程对英语教师提出了更高的要求。本文从经贸英语教学特点出发,重点阐述在经贸英语课堂中应如何正确地运用多种英语教学法,以生为本提高经贸英语课的教学效果。 相似文献
9.
10.
刘博杰 《吉林广播电视大学学报》2014,(11):157-158
经济全球化带来了频繁的各国贸易往来,外贸在国民经济中的地位越显重要,在此形式下,对于一直有经济往来的中韩两个邻邦之国而言,经贸韩语翻译的意义日显突出。本文将对经贸韩语的翻译特点入手,着重论述经贸韩语在翻译中需要注意的几个问题。 相似文献
11.
人才短缺是制约西部民营企业竞争力的重要因素。优秀的复合型经贸英语人才的缺乏则直接制约着西部民营企业的国际交流合作程度、国际影响力和竞争力。要培养出优秀的复合型经贸英语人才为西部民营企业服务,不仅要调整西部地方院校的培养模式,加强语言技能和经贸专业知识的培养,强调实践的重要性,还需要西部民营企业自身改变人才观念,给予在职员工更多的发展空间和培训,使他们成长为优秀的经贸英语人才。 相似文献
12.
张建蕻 《山西财经大学学报(高等教育版)》2002,(Z2)
经贸英语是兼具经济学与英语两门学科知识于一身的新型学科,要使学生在有限的大学四年中掌握英语语言 方面的基本知识,经贸英语专业一年级基础英语教学就显得非常重要。 相似文献
13.
“Against”是经贸英语中使用频率极高和使用范围极广的一个介词,其意思往往令人难以琢磨。本文利用大量可靠和权威的例证论述了介词“against”在经贸英语中常见的含义和用法。了解和熟悉该词的这些含义和用法不仅有助于正确理解和使用该词,而且对正确理解和使用经贸英语也大有裨益。 相似文献
14.
冒莹春 《中国科教创新导刊》2012,(25):151-151
随着我国经济的飞速发展,与世界经贸的接轨、融合,随着国家对技术型人才的大量需求以及对职业教育的重视,英语也变得越来越重要,职业学校的英语教育也随之承担起了不可推卸的重任.但英语学习是一个需要长期坚持的过程,因此,培养学生的学习主动性才是最重要的,只有这样才能使学生在学习工作生活中主动的去提升和完善自己的英语水平,成为国家需要的高技能人才. 相似文献
15.
谢朝龙 《北京城市学院学报》2009,(1)
经贸英语课堂教学存在着三个层面,即知识层面,能力层面和跨文化交际素养层面.经贸英语课堂教学亦包含三个纬度,或称之为三个教学切入点,分别是语言纬度,经贸专业纬度和作为ESP的经贸英语纬度.三个层面和三个维度是经贸英语课堂教学本质的不同方面,相辅相成,共同构成了经贸英语课堂教学模式的宏观架构.在此架构下,经贸英语课堂教学还需贯彻和实施相应的具体的经贸英语教学策略. 相似文献
16.
17.
《校园英语(教研版)》2015,(26):222-223
中国自从加入世贸组织后与各国的经济贸易往来更加密切,外贸也在国民经济中占据着越来越重要的地位。在这种经济形势下,经贸英语翻译也发挥着越来越突出的作用。本文主要以经贸英语的特点为主,着重分析和探讨经贸英语的翻译原则和翻译技巧。 相似文献
18.
19.
曾佳月 《漯河职业技术学院学报》2010,9(1):95-96
经贸英语是专门用途英语的一个分支,它是英语社会功能的一种体现。经贸英语的特点主要在于专业化、口语化和较强的针对性,而实用性是经贸英语的最大特点。针对经贸英语的这种特殊性,本文从阅读的角度分析例句难点,指出正确理解经贸英语所需具备的技巧,既要具备比较扎实的语言基础,又要有一定的知识面,如经济环境、政治局面和文化背景以及一定的财经专业知识。 相似文献
20.
随着经济全球化的日益发展,各国之间的商务活动变得越来越频繁.经贸英语已经成为一种主要的语言交际工具.由于经贸英语本身的特点,翻译工作者在实际翻译当中,尤其是翻译数量时,会遇到很多问题.但如果遵循一定的公式和规律的话,就可以避免翻译不当的问题. 相似文献