首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 748 毫秒
1.
随着蒙古族经济的快速发展,越来越多的人关注内蒙古赤峰市的旅游行业。而赤峰市博物馆作为文化传播的窗口,发挥着重要的作用。笔者通过对赤峰博物馆的公示语的分析和研究,探讨通过译者主体性作用的发挥,赤峰博物馆公示语中的文化负载词英译的准确度及可接受度,以保证其文化传播的意图,并提出有建设性的改进意见,最后对于博物馆公示语翻译提出新的展望。  相似文献   

2.
在英汉两种语言中,公示语向人们传达着提示、请求、警告、劝阻等含义。公示语广泛地应用于日常生活的各个面面。名词、动词、短语、祈使句等在英汉公示语中大量地使用。以英汉公示语的句法结构特征和语义属性为标准,将其分为两大类:词语性公示语和句式性公示语。经过对两类英汉公示语的句法结构及语义属性分别进行对比分析,找出英汉词语性公示语和句式性公示语的相似性和不同点,探讨英汉词语性公示语和句式性公示语的内在制约规律,为英汉公示语翻译的规律提供一定的依据。  相似文献   

3.
本文从公示语的概念,公示语场地分类,公示语性质分类和公示语应用功能方面总结了城市公共标识语英译的状况,以期为目标人群提供规范、优质的公示语英译,促进城市国际化发展。  相似文献   

4.
本文以重庆市公示语翻译存在的问题为例,分析公示语的英译现状及公示语的特点,指出功能翻译理论对公示语翻译的指导意义并提出翻译策略。  相似文献   

5.
博物馆英语解说词属于公示语的范围,它承担着信息传递与文化传播双重功能.而中西方综合性思维与分析性思维差异明显地影响了博物馆英语解说词的行文特点.通过分析比较美国大都会博物馆和上海博物馆青铜器的英语解说词,对改进我国博物馆英语解说词提出了建议与实证依据.  相似文献   

6.
公示语英译的规范化研究一直是公示语研究的重要内容之一,但是针对机场公示语的规范化研究却并不多见。该文以“京津冀一体化”的政策支持为依托,以对京津冀三大机场公示语英译现状的实地调研为例,剖析目前京津冀地区三大机场公示语英译现状。通过对调研目的、思路和成果的展示与分析,提出机场公示语小册子的编写思路和预期作用,为今后机场公示语英译的规范化研究提供有价值的参考。  相似文献   

7.
《考试周刊》2015,(78):15-16
本文对荆州博物馆、荆州店面招牌、荆州中心医院、荆州街道等公共场所进行仔细调查,运用语域理论对荆州城区公共场所的汉英公示语翻译存在的一些不规范情况进行分析、归类、修改,以提升荆州旅游城市的形象。  相似文献   

8.
交通公示语英译调查与分析——以深圳市为例   总被引:2,自引:0,他引:2  
以深圳6大交通系统的公示语英译个案为语料,调查分析交通公示语英译的现状。通过分析当前交通公示语英译存在的问题及原因,指出公示语英译应采用“借鉴、写作”的翻译方法,并以此方法为指导对深圳部分交通公示语的英译提出改进建议。  相似文献   

9.
近年来,汉英公示语翻译研究备受关注。本文以目的论为主要理论依据,分析目前汉英公示语翻译中所存在的失误类型,探讨汉英公示语翻译问题,以期为汉英公示语翻译提供新的研究素材与理论视野。  相似文献   

10.
公示语的应用是全球性的。本文以目的论为指导,着重分析英汉语公示语的差异,并主要分析日照市汉语公示语英译的典型错误,据此概括公示语翻译的原则,提出公示语翻译的方法,即直译法,意译法和套译法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号