共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《校园英语(教研版)》2015,(4)
高职英语教育在高职教育工作中占有十分重要的地位,尤其是英语翻译教学,它直接影响着学生英语的使用能力。翻译是英语教学中重要的内容,对高职学生进行英语翻译教学,能够有效地提高学生的英语能力,并指导学生将英语运用到今后的生活和工作中。但是目前高职英语翻译教学中还存在不少问题,制约教学效果的实现,本文就这些问题进行分析,探究高职英语翻译教学的有效措施。 相似文献
2.
在高职院校英语翻译教学活动中,由于学生英语方面基础差距较大,教师翻译教学难以取得很好的效果。基于这种情况,高职英语教师要有意识地在实际教学中运用元认知策略,充分发挥元认知策略在英语翻译教学中的作用。本文通过对某高职院校大一非英语专业的学生展开相关的实证研究,希望可以为其他高职院校英语教师的翻译教学提供有效的参考借鉴。 相似文献
3.
黄英 《中国科教创新导刊》2012,(1):97-97,99
"功能对等"理论对当前的高职英语翻译教学有重要的指导作用,在高职英语翻译教学中,教师应引导学生加强对英语语言文化背景知识的了解,并注重翻译理论与实践相结合,达到做好翻译教学培养有用之才的目的。 相似文献
4.
5.
英语翻译教学是高职英语教学的重要组成部分,翻译的独特性和时代的需要要求大力加强高职英语翻译教学.从目前高职院校英语翻译教学实践来看,存在着学生英语基础知识薄弱和传统教学模式盛行等问题.考虑从从词汇学习、文化差异、教学内容调整、教学模式等方面加强高职院校英语翻译教学是提升高职英语翻译教学策略的现实选择. 相似文献
6.
蒙静 《读与写:教育教学刊》2015,(12)
由于社会对于英语需求以及应用型人才需求的不断增强,高职英语翻译课程承担的教学任务也越来越重,而且高职阶段的教学中,英语翻译课程的教学对于学生的实用性越来越明显。为了提高高职商务英语翻译课程的效果,高职院校在商务英语翻译课程的教学内容与教学方式方面进行了大量的拓展研究,其中空间教学方式由于其形式的创新以及教学资源的整合效果,在整个高职商务英语翻译课程的教学中尤为突出。 相似文献
7.
翻译教学在高职英语教学之中占据重要地位,翻译教学将英语知识与实际应用相紧密联系,是学生英语综合实力的体现。目前,高职英语教学过程之中翻译教学现状不容乐观,学生英语学习兴趣低下,教师教学方法落后,师资力量相对薄弱,英语教学更新较慢等各种问题导致翻译教学难以高效进行。如何改变翻译教学在高职英语教学中的地位,提高英语翻译教学水平是所有英语教师所热衷探讨的问题。 相似文献
8.
9.
10.
佟玲玲 《辽宁师专学报(社会科学版)》2008,(3):79-80
近年来社会对高职学生英语翻译能力的要求越来越高,本文通过分析当今高职英语翻译教学中普遍存在问题,从改变教学模式传授翻译技巧,加强学生翻译的能力和技巧等方面提出笔者的看法,希望能充分利用教学资源,培养具有较高英语实用能力的高职人才。 相似文献
11.
教育部颁发的《高职高专英语课程教学基本要求》明确指出,高职学生必须掌握一定的英语基础知识和技能,并要求学生能够将一般题材的英语翻译成汉语。然而长期以来英语翻译教学在高职英语教学中一直处于次要地位,成为一个被遗忘的角落。随着改革开放的深入和对外交往的扩大.我国社会对大学生的翻译能力要求不断增强,翻译教学对于提高学生的英语综合应用能力并最终培养出符合社会需求的复合型人才起着重要作用.但目前我国高职英语翻译教学中还存在许多不尽如人意之处。本文针对出现上述问题的原因进行了分析.并提出了相关的建议。 相似文献
12.
在课堂教学信息化的背景下,OMO成为高职英语翻译教学的主要模式之一。为提升其教学效果,高职英语OMO翻译教学模式要围绕职业英语培养目标、职业英语岗位群能力要求、理论实践学习有效结合、职业项目驱动教学效果、课程思政融入度、过程性考核评价六个方面进行构建与评价。教学实践表明,“六位一体”的OMO翻译教学模式体系得到学生的认可与赞同,具有较强的可行性,有助于提升高职英语翻译教学质量。 相似文献
13.
杨晓青 《湖北广播电视大学学报》2013,33(4):31-32
高等学校英语应用能力考试立足高职教育的实际而设计,对高职高专英语教学有着积极的反拨作用。本文针对高职高专英语翻译教学存在的问题和现状的剖析,力图以考试对翻译教学的积极反拨作用为契机,通过对高等学校英语应用能力考试翻译部分的分析,探讨如何提高PRETCO的正面反拨效应,降低其负面反拨效应,从而构建良好的高职英语翻译教学模式。 相似文献
14.
彭娟 《湖北广播电视大学学报》2014,(11):40-41
翻译能力是高职学生实际应用能力的重要组成部分,因此,培养高职学生的翻译能力非常重要。目前高职院校还很难推行系统的英语翻译教学,针对这种情况,文章提出了若干改进高职英语翻译教学的策略,探讨了如何激发学生对英语翻译的兴趣,让学生掌握翻译技巧,在翻译教学中利用多媒体网络,加强文化背景知识的渗透,实行教学方法多元化。 相似文献
15.
高职院校英语翻译教学问题与对策 总被引:1,自引:0,他引:1
翻译能力是高职高专学生重要的英语技能之一,却容易在实际教学中被忽视。问题的根源在于高职英语翻译教学存在着很多不足,需要在更新理念、加强重视的同时,变革教学方式,促成高职英语翻译教学的整体创新,实现教学目标。本文提出了一些解决问题的策略:要改变这种状况,学生应树立正确的翻译学习态度,提倡教学方法多元,以及注重传播文化背景知识,使学生了解不同文化的差异。 相似文献
16.
为探讨高职院校学生英语翻译能力的培养,文章简要分析了培养高职学生英语翻译能力的重要性和高职英语课堂翻译教学的现存问题,并用具体例子提出了翻译作为教学手段和目的在课堂上如何操作的建议。 相似文献
17.
18.
贺茉莉 《辽宁科技学院学报》2014,(3):77-79
文章对关联理论进行了概述,在分析高职英语翻译教学现状的基础上探讨了高职英语教学中培养学生翻译技能的重要性,分别从交际环境的构建、信息推理、译者身份定位以及翻译策略的选择和译文读者需求等方面提出了基于关联理论的高职英语翻译技能培养策略,以此为高职英语翻译教学提供新思路。 相似文献
19.
甘彩虹 《延边教育学院学报》2015,(1):44-47
在高职英语翻译教学中,采用思辨法,以诺德的"工具翻译"思想为基础,结合高职英语翻译教学的特点,运用曾昭涛(2010)"初级工具翻译"理念,可以有效建构一套适合高职英语专业学生的英语翻译教学模式。采用实验法,考察新旧两种教学模式实施后的实际效果与差异,结果表明,新教学模式在高职学生的主观评定效果和考试成绩两方面均优于传统的教学模式。基于初级工具翻译论的高职英语翻译教学模式具有一定的实践效果。 相似文献
20.
王宁 《鞍山师范学院学报》2009,11(5):54-56
为了提高高职英语翻译教学质量,笔者就高职英语教学中翻译的现状、翻译的重要地位和作用进行了分析,并根据目前高职英语教学的实践情况,提出了高职英语翻译教学的应对策略。 相似文献